ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥
|
eaehaa bhagath jan jeevath marai ||
|
True Devotion is to remain dead while yet alive.
|
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
|
gur parasaadhee bhavajal tharai ||
|
By Guru's Grace, one crosses over the terrible world-ocean.
|
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥
|
gur kai bachan bhagath thhaae paae ||
|
Through the Guru's Teachings, one's devotion is accepted,
|
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥
|
har jeeo aap vasai man aae ||4||
|
and then, the Dear Lord Himself comes to dwell in the mind. ||4||
|
|
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
|
har kirapaa karae sathiguroo milaaeae ||
|
When the Lord bestows His Mercy, He leads us to meet the True Guru.
|
|
ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
|
nihachal bhagath har sio chith laaeae ||
|
Then, one's devotion becomes steady, and the consciousness is centered upon the Lord.
|
|
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
|
bhagath rathae thinh sachee soe ||
|
Those who are imbued with Devotion have truthful reputations.
|
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥
|
naanak naam rathae sukh hoe ||5||12||51||
|
O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, peace is obtained. ||5||12||51||
|
|
ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩
|
aasaa ghar 8 kaafee mehalaa 3
|
Aasaa, Eighth House, Kaafee, Third Mehl:
|
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
|
ik oankaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
|
har kai bhaanai sathigur milai sach sojhee hoee ||
|
By the Pleasure of the Lord's Will one meets the True Guru and true understanding is obtained.
|
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥
|
gur parasaadhee man vasai har boojhai soee ||1||
|
By Guru's Grace, the Lord abides in the mind, and one comes to understand the Lord. ||1||
|
|
ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥
|
mai sahu dhaathaa eaek hai avar naahee koee ||
|
My Husband Lord, the Great Giver, is One. There is no other at all.
|
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
|
gur kirapaa thae man vasai thaa sadhaa sukh hoee ||1|| rehaao ||
|
By Guru's merciful favor, He abides in the mind, and then, a lasting peace ensues. ||1||Pause||
|
|
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
|
eis jug mehi nirabho har naam hai paaeeai gur veechaar ||
|
In this age, the Lord's Name is fearless; it is obtained by meditative reflection upon the Guru.
|
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥
|
bin naavai jam kai vas hai manamukh andhh gavaar ||2||
|
Without the Name, the blind, foolish, self-willed manmukh is under Death's power. ||2||
|
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
|
har kai bhaanai jan saevaa karai boojhai sach soee ||
|
By the Pleasure of the Lord's Will, the humble being performs His service, and understands the True Lord.
|
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
|
har kai bhaanai saalaaheeai bhaanai manniai sukh hoee ||3||
|
By the Pleasure of the Lord's Will, He is to be praised; surrendering to His Will, peace ensues. ||3||
|
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥
|
har kai bhaanai janam padhaarathh paaeiaa math ootham hoee ||
|
By the Pleasure of the Lord's Will, the prize of this human birth is obtained, and the intellect is exalted.
|
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥
|
naanak naam salaahi thoon guramukh gath hoee ||4||39||13||52||
|
O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, you shall be emancipated. ||4||39||13||52||
|
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
|
aasaa mehalaa 4 ghar 2
|
Aasaa, Fourth Mehl, Second House:
|
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
|
ik oankaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
|
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥
|
thoon karathaa sachiaar maiddaa saanee ||
|
You are the True Creator, my Lord Master.
|
|
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
|
jo tho bhaavai soee thheesee jo thoon dhaehi soee ho paaee ||1|| rehaao ||
|
That which is pleasing to Your Will, comes to pass. Whatever You give, that is what I receive. ||1||Pause||
|
|
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
|
sabh thaeree thoon sabhanee dhhiaaeiaa ||
|
All are Yours; all meditate on You.
|
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
|
jis no kirapaa karehi thin naam rathan paaeiaa ||
|
He alone, whom You bless with Your Mercy, obtains the jewel of the Naam.
|
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥
|
guramukh laadhhaa manamukh gavaaeiaa ||
|
The Gurmukhs obtain it, and the self-willed manmukhs lose it.
|
|
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
|
thudhh aap vishhorriaa aap milaaeiaa ||1||
|
You Yourself separate the mortals, and You Yourself unite them. ||1||
|
|
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
|
thoon dhareeaao sabh thujh hee maahi ||
|
You are the River - all are within You.
|
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
|
thujh bin dhoojaa koee naahi ||
|
Other than You, there is no one at all.
|
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥
|
jeea janth sabh thaeraa khael ||
|
All beings and creatures are your play-things.
|
|
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
|
vijog mil vishhurriaa sanjogee mael ||2||
|
The united ones are separated, and the separated ones are re-united. ||2||
|
|
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
|
jis no thoo jaanaaeihi soee jan jaanai ||
|
That humble being, whom You inspire to understand, understands;
|
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
|
har gun sadh hee aakh vakhaanai ||
|
he continually speaks and chants the Glorious Praises of the Lord.
|
|
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
|
jin har saeviaa thin sukh paaeiaa ||
|
One who serves the Lord, obtains peace.
|
|
ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
|
sehajae hee har naam samaaeiaa ||3||
|
He is easily absorbed in the Lord's Name. ||3||
|
|
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
|
thoo aapae karathaa thaeraa keeaa sabh hoe ||
|
You Yourself are the Creator; by Your doing, all things come to be.
|
|
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
|
thudhh bin dhoojaa avar n koe ||
|
Without You, there is no other at all.
|
|
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
|
thoo kar kar vaekhehi jaanehi soe ||
|
You watch over the creation, and understand it.
|
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥
|
jan naanak guramukh paragatt hoe ||4||1||53||
|
O servant Nanak, the Lord is revealed to the Gurmukh. ||4||1||53||
|
|