ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
|
thaj maan moh vikaar mithhiaa jap raam raam raam ||
|
Renounce pride, attachment, corruption and falsehood, and chant the Name of the Lord, Raam, Raam, Raam.
|
|
ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
|
man santhanaa kai charan laag ||1||
|
O mortal, attach yourself to the Feet of the Saints. ||1||
|
|
ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥
|
prabh gopaal dheen dhaeiaal pathith paavan paarabreham har charan simar jaag ||
|
God is the Sustainer of the world, Merciful to the meek, the Purifier of sinners, the Transcendent Lord God. Awaken, and meditate on His Feet.
|
|
ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥
|
kar bhagath naanak pooran bhaag ||2||4||155||
|
Perform His devotional worship, O Nanak, and your destiny shall be fulfilled. ||2||4||155||
|
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
|
aasaa mehalaa 5 ||
|
Aasaa, Fifth Mehl:
|
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
|
harakh sog bairaag anandhee khael ree dhikhaaeiou ||1|| rehaao ||
|
Pleasure and pain, detachment and ecstasy - the Lord has revealed His Play. ||1||Pause||
|
|
ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥
|
khinehoon bhai nirabhai khinehoon khinehoon outh dhhaaeiou ||
|
One moment, the mortal is in fear, and the next moment he is fearless; in a moment, he gets up and departs.
|
|
ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
|
khinehoon ras bhogan khinehoon khinehoo thaj jaaeiou ||1||
|
One moment, he enjoys pleasures, and the next moment, he leaves and goes away. ||1||
|
|
ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥
|
khinehoon jog thaap bahu poojaa khinehoon bharamaaeiou ||
|
One moment, he practices Yoga and intense meditation, and all sorts of worship; the next moment, he wanders in doubt.
|
|
ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥
|
khinehoon kirapaa saadhhoo sang naanak har rang laaeiou ||2||5||156||
|
One moment, O Nanak, the Lord bestows His Mercy and blesses him with His Love, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||5||156||
|
|
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ
|
raag aasaa mehalaa 5 ghar 17 aasaavaree
|
Raag Aasaa, Fifth Mehl, Seventeenth House, Aasaavaree:
|
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
|
ik oankaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
|
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
|
gobindh gobindh kar haan ||
|
Meditate on the Lord, the Lord of the Universe.
|
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥
|
har har man piaar haan ||
|
Cherish the Beloved Lord, Har, Har, in your mind.
|
|
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
|
gur kehiaa s chith dhhar haan ||
|
The Guru says to install it in your consciousness.
|
|
ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥
|
an sio thor faer haan ||
|
Turn away from others, and turn to Him.
|
|
ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
|
aisae laalan paaeiou ree sakhee ||1|| rehaao ||
|
Thus you shall obtain your Beloved, O my companion. ||1||Pause||
|
|
ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥
|
pankaj moh sar haan ||
|
In the pool of the world is the mud of attachment.
|
|
ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥
|
pag nehee chalai har haan ||
|
Stuck in it, his feet cannot walk towards the Lord.
|
|
ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥
|
gehaddiou moorr nar haan ||
|
The fool is stuck;
|
|
ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
|
anin oupaav kar haan ||
|
he cannot do anything else.
|
|
ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥
|
tho nikasai saran pai ree sakhee ||1||
|
Only by entering the Lord's Sanctuary, O my companion, will you be released. ||1||
|
|
ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥
|
thhir thhir chith thhir haan ||
|
Thus your consciousness shall be stable and steady and firm.
|
|
ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥
|
ban grihu samasar haan ||
|
Wilderness and household are the same.
|
|
ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥
|
anthar eaek pir haan ||
|
Deep within dwells the One Husband Lord;
|
|
ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
|
baahar anaek dhhar haan ||
|
outwardly, there are many distractions.
|
|
ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
|
raajan jog kar haan ||
|
Practice Raja Yoga, the Yoga of meditation and success.
|
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥
|
kahu naanak log alogee ree sakhee ||2||1||157||
|
Says Nanak, this is the way to dwell with the people, and yet remain apart from them. ||2||1||157||
|
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
|
aasaavaree mehalaa 5 ||
|
Aasaavaree, Fifth Mehl:
|
|
ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
manasaa eaek maan haan ||
|
Cherish one desire only:
|
|
ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
|
gur sio naeth dhhiaan haan ||
|
meditate continually on the Guru.
|
|
ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
|
dhrirr santh manth giaan haan ||
|
Install the wisdom of the Saints' Mantra.
|
|
ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
saevaa gur charaan haan ||
|
Serve the Feet of the Guru,
|
|
ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
|
tho mileeai gur kirapaan maerae manaa ||1|| rehaao ||
|
and you shall meet Him, by Guru's Grace, O my mind. ||1||Pause||
|
|
ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
ttoottae an bharaan haan ||
|
All doubts are dispelled,
|
|
ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
raviou sarab thhaan haan ||
|
and the Lord is seen to be pervading all places.
|
|
ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥
|
lehiou jam bhaeiaan haan ||
|
The fear of death is dispelled,
|
|
ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
paaeiou paedd thhaan haan ||
|
and the primal place is obtained.
|
|
ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥
|
tho chookee sagal kaan ||1||
|
Then, all subservience is removed. ||1||
|
|
ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
lehano jis mathhaan haan ||
|
One who has such destiny recorded upon his forehead, obtains it;
|
|
ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
bhai paavak paar paraan haan ||
|
he crosses over the terrifying ocean of fire.
|
|
ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
nij ghar thisehi thhaan haan ||
|
He obtains a place in the home of his own self,
|
|
ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
har ras rasehi maan haan ||
|
and enjoys the most sublime essence of the Lord's essence.
|
|
ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥
|
laathhee this bhukhaan haan ||
|
His hunger is appeased;
|
|
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥
|
naanak sehaj samaaeiou rae manaa ||2||2||158||
|
Nanak, he is absorbed in celestial peace, O my mind. ||2||2||158||
|
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
|
aasaavaree mehalaa 5 ||
|
Aasaavaree, Fifth Mehl:
|
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥
|
har har har gunee haan ||
|
Sing the Praises of the Lord, Har, Har, Har.
|
|
ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥
|
japeeai sehaj dhhunee haan ||
|
Meditate on the celestial music.
|
|
ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥
|
saadhhoo rasan bhanee haan ||
|
The tongues of the holy Saints repeat it.
|
|
ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥
|
shhoottan bidhh sunee haan ||
|
I have heard that this is the way to emancipation.
|
|
ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
|
paaeeai vadd punee maerae manaa ||1|| rehaao ||
|
This is found by the greatest merit, O my mind. ||1||Pause||
|
|
ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥
|
khojehi jan munee haan ||
|
The silent sages search for Him.
|
|
ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥
|
srab kaa prabh dhhanee haan ||
|
God is the Master of all.
|
|
ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥
|
dhulabh kal dhunee haan ||
|
It is so difficult to find Him in this world, in this Dark Age of Kali Yuga.
|
|
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥
|
dhookh binaasanee haan ||
|
He is the Dispeller of distress.
|
|
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
|
prabh pooran aasanee maerae manaa ||1||
|
God is the Fulfiller of desires, O my mind. ||1||
|
|
ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
|
man so saeveeai haan ||
|
O my mind, serve Him.
|
|