Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨
Malar Mehala 3 Ghar 2
Malaar, Third Mehl, Second House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਿਰਹੀ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਉਦਾਸੀ ॥
Eihu Man Girehee K Eihu Man Oudhasee ||
Is this mind a householder, or is this mind a detached renunciate?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਅਵਰਨੁ ਸਦਾ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥
K Eihu Man Avaran Sadha Avinasee ||
Is this mind beyond social class, eternal and unchanging?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥
K Eihu Man Chanchal K Eihu Man Bairagee ||
Is this mind fickle, or is this mind detached?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੫
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਮਤਾ ਕਿਥਹੁ ਲਾਗੀ ॥੧॥
Eis Man Ko Mamatha Kithhahu Lagee ||1||
How has this mind been gripped by possessiveness? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੬
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਪੰਡਿਤ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Panddith Eis Man Ka Karahu Beechar ||
O Pandit, O religious scholar, reflect on this in your mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੭
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਅਵਰੁ ਕਿ ਬਹੁਤਾ ਪੜਹਿ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Avar K Bahutha Parrehi Outhavehi Bhar ||1|| Rehao ||
Why do you read so many other things, and carry such a heavy load? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੮
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਕਰਤੈ ਲਾਈ ॥
Maeia Mamatha Karathai Laee ||
The Creator has attached it to Maya and possessiveness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੯
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਏਹੁ ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
Eaehu Hukam Kar Srisatt Oupaee ||
Enforcing His Order, He created the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ ਭਾਈ ॥
Gur Parasadhee Boojhahu Bhaee ||
By Guru's Grace, understand this, O Siblings of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
Sadha Rehahu Har Kee Saranaee ||2||
Remain forever in the Sanctuary of the Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਤਿਹਾਂ ਗੁਣਾ ਕੀ ਪੰਡ ਉਤਾਰੈ ॥
So Panddith Jo Thihan Guna Kee Pandd Outharai ||
He alone is a Pandit, who sheds the load of the three qualities.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
Anadhin Eaeko Nam Vakhanai ||
Night and day, he chants the Name of the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਓਹੁ ਦੀਖਿਆ ਲੇਇ ॥
Sathigur Kee Ouhu Dheekhia Laee ||
He accepts the Teachings of the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਧਰੇਇ ॥
Sathigur Agai Sees Dhharaee ||
He offers his head to the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਦਾ ਅਲਗੁ ਰਹੈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥
Sadha Alag Rehai Niraban ||
He remains forever unattached in the state of Nirvaanaa.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥
So Panddith Dharageh Paravan ||3||
Such a Pandit is accepted in the Court of the Lord. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਭਨਾਂ ਮਹਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਖਾਣੈ ॥
Sabhanan Mehi Eaeko Eaek Vakhanai ||
He preaches that the One Lord is within all beings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਾਂ ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
Jan Eaeko Vaekhai Than Eaeko Janai ||
As he sees the One Lord, he knows the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਾ ਕਉ ਬਖਸੇ ਮੇਲੇ ਸੋਇ ॥
Ja Ko Bakhasae Maelae Soe ||
That person, whom the Lord forgives, is united with Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥
Aithhai Outhhai Sadha Sukh Hoe ||4||
He finds eternal peace, here and hereafter. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥
Kehath Naanak Kavan Bidhh Karae Kia Koe ||
Says Nanak, what can anyone do?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥
Soee Mukath Ja Ko Kirapa Hoe ||
He alone is liberated, whom the Lord blesses with His Grace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥
Anadhin Har Gun Gavai Soe ||
Night and day, he sings the Glorious Praises of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਕੀ ਫਿਰਿ ਕੂਕ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧॥੧੦॥
Sasathr Baedh Kee Fir Kook N Hoe ||5||1||10||
Then, he no longer bothers with the proclamations of the Shaastras or the Vedas. ||5||1||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Eihu Mun Girehee Ke Eihu Mun Oudhaasee
Raag Malar Guru Amar Das
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਕੇ ਪਦੇ ਪੈਤੀਸ ॥
Gourree Guaraeree Kae Padhae Paithees ||
Thirty-Five Steps Of Gauree Gwaarayree. ||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਅਸਟਪਦੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
Rag Gourree Guaraeree Asattapadhee Kabeer Jee Kee
Gaurhee Gwaarayree, Ashtapadees Of Kabeer Jee:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਆਵੈ ॥
Sukh Mangath Dhukh Agai Avai ||
People beg for pleasure, but pain comes instead.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਨ ਮਾਂਗਿਆ ਭਾਵੈ ॥੧॥
So Sukh Hamahu N Mangia Bhavai ||1||
I would rather not beg for that pleasure. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਿਖਿਆ ਅਜਹੁ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖ ਆਸਾ ॥
Bikhia Ajahu Surath Sukh Asa ||
People are involved in corruption, but still, they hope for pleasure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕੈਸੇ ਹੋਈ ਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kaisae Hoee Hai Raja Ram Nivasa ||1|| Rehao ||
How will they find their home in the Sovereign Lord King? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਇਸੁ ਸੁਖ ਤੇ ਸਿਵ ਬ੍ਰਹਮ ਡਰਾਨਾ ॥
Eis Sukh Thae Siv Breham Ddarana ||
Even Shiva and Brahma are afraid of this pleasure,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥
So Sukh Hamahu Sach Kar Jana ||2||
But I have judged that pleasure to be true. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸਨਕਾਦਿਕ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਖਾ ॥
Sanakadhik Naradh Mun Saekha ||
Even sages like Sanak and Naarad, and the thousand-headed serpent,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਪੇਖਾ ॥੩॥
Thin Bhee Than Mehi Man Nehee Paekha ||3||
Did not see the mind within the body. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥
Eis Man Ko Koee Khojahu Bhaee ||
Anyone can search for this mind, O Siblings of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਨ ਛੂਟੇ ਮਨੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥੪॥
Than Shhoottae Man Keha Samaee ||4||
When it escapes from the body, where does the mind go? ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੈਦੇਉ ਨਾਮਾਂ ॥
Gur Parasadhee Jaidhaeo Naman ||
By Guru's Grace, Jai Dayv and Naam Dayv
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਭਗਤਿ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਇਨ ਹੀ ਹੈ ਜਾਨਾਂ ॥੫॥
Bhagath Kai Praem Ein Hee Hai Janan ||5||
Came to know this, through loving devotional worship of the Lord. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਨਹੀ ਆਵਨ ਜਾਨਾ ॥
Eis Man Ko Nehee Avan Jana ||
This mind does not come or go.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਿਸ ਕਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਤਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਾ ॥੬॥
Jis Ka Bharam Gaeia Thin Sach Pashhana ||6||
One whose doubt is dispelled, knows the Truth. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥
Eis Man Ko Roop N Raekhia Kaee ||
This mind has no form or outline.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਹੁਕਮੇ ਹੋਇਆ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸਮਾਈ ॥੭॥
Hukamae Hoeia Hukam Boojh Samaee ||7||
By God's Command it was created; understanding God's Command, it will be absorbed into Him again. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਇਸ ਮਨ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
Eis Man Ka Koee Janai Bhaeo ||
Does anyone know the secret of this mind?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਇਹ ਮਨਿ ਲੀਣ ਭਏ ਸੁਖਦੇਉ ॥੮॥
Eih Man Leen Bheae Sukhadhaeo ||8||
This mind shall merge into the Lord, the Giver of peace and pleasure. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜੀਉ ਏਕੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸਰੀਰਾ ॥
Jeeo Eaek Ar Sagal Sareera ||
There is One Soul, and it pervades all bodies.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰਵਿ ਰਹੇ ਕਬੀਰਾ ॥੯॥੧॥੩੬॥
Eis Man Ko Rav Rehae Kabeera ||9||1||36||
Kabeer dwells upon this Mind. ||9||1||36||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
Raag Gauri Bhagat Kabir