Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Vaddehans Mehala 3 ||
Wadahans, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥
Man Maeria Thoo Sadha Sach Samal Jeeo ||
O my mind, contemplate the True Lord forever.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਆਪਣੈ ਘਰਿ ਤੂ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ਜੀਉ ॥
Apanai Ghar Thoo Sukh Vasehi Pohi N Sakai Jamakal Jeeo ||
Dwell in peace in the home of your own self, and the Messenger of Death shall not touch you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Kal Jal Jam Johi N Sakai Sachai Sabadh Liv Laeae ||
The noose of the Messenger of Death shall not touch you, when you embrace love for the True Word of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥
Sadha Sach Ratha Man Niramal Avan Jan Rehaeae ||
Ever imbued with the True Lord, the mind becomes immaculate, and its coming and going is ended.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਵਿਗੁਤੀ ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
Dhoojai Bhae Bharam Viguthee Manamukh Mohee Jamakal ||
The love of duality and doubt have ruined the self-willed manmukh, who is lured away by the Messenger of Death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੬
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
Kehai Naanak Sun Man Maerae Thoo Sadha Sach Samal ||1||
Says Nanak, listen, O my mind: contemplate the True Lord forever. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੭
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
Man Maeria Anthar Thaerai Nidhhan Hai Bahar Vasath N Bhal ||
O my mind, the treasure is within you; do not search for it on the outside.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੮
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
Jo Bhavai So Bhunch Thoo Guramukh Nadhar Nihal ||
Eat only that which is pleasing to the Lord, and as Gurmukh, receive the blessing of His Glance of Grace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੯
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥
Guramukh Nadhar Nihal Man Maerae Anthar Har Nam Sakhaee ||
As Gurmukh, receive the blessing of His Glance of Grace, O my mind; the Name of the Lord, your help and support, is within you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥
Manamukh Andhhulae Gian Vihoonae Dhoojai Bhae Khuaee ||
The self-willed manmukhs are blind, and devoid of wisdom; they are ruined by the love of duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਛੂਟੈ ਨਾਹੀ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
Bin Navai Ko Shhoottai Nahee Sabh Badhhee Jamakal ||
Without the Name, no one is emancipated. All are bound by the Messenger of Death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤੂ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥
Naanak Anthar Thaerai Nidhhan Hai Thoo Bahar Vasath N Bhal ||2||
O Nanak, the treasure is within you; do not search for it on the outside. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥
Man Maeria Janam Padharathh Pae Kai Eik Sach Lagae Vapara ||
O my mind, obtaining the blessing of this human birth, some are engaged in the trade of Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥
Sathigur Saevan Apana Anthar Sabadh Apara ||
They serve their True Guru, and the Infinite Word of the Shabad resounds within them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਮੇ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
Anthar Sabadh Apara Har Nam Piara Namae No Nidhh Paee ||
Within them is the Infinite Shabad, and the Beloved Naam, the Name of the Lord; through the Naam, the nine treasures are obtained.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਵਿਆਪੇ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
Manamukh Maeia Moh Viapae Dhookh Santhapae Dhoojai Path Gavaee ||
The self-willed manmukhs are engrossed in emotional attachment to Maya; they suffer in pain, and through duality, they lose their honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ਸਚਿ ਰਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥
Houmai Mar Sach Sabadh Samanae Sach Rathae Adhhikaee ||
But those who conquer their ego, and merge in the True Shabad, are totally imbued with Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
Naanak Manas Janam Dhulanbh Hai Sathigur Boojh Bujhaee ||3||
O Nanak, it is so difficult to obtain this human life; the True Guru imparts this understanding. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਜਨ ਵਡਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
Man Maerae Sathigur Saevan Apana Sae Jan Vaddabhagee Ram ||
O my mind, those who serve their True Guru are the most fortunate beings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪੁਰਖ ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮ ॥
Jo Man Marehi Apana Sae Purakh Bairagee Ram ||
Those who conquer their minds are beings of renunciation and detachment.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸੇ ਜਨ ਬੈਰਾਗੀ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
Sae Jan Bairagee Sach Liv Lagee Apana Ap Pashhania ||
They are beings of renunciation and detachment, who lovingly focus their consciousness on the True Lord; they realize and understand their own selves.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥
Math Nihachal Ath Goorree Guramukh Sehajae Nam Vakhania ||
Their intellect is steady, deep and profound; as Gurmukh, they naturally chant the Naam, the Name of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਇਕ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੀ ਮਨਮੁਖ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ ॥
Eik Kaman Hithakaree Maeia Mohi Piaree Manamukh Soe Rehae Abhagae ||
Some are lovers of beautiful young women; emotional attachment to Maya is very dear to them. The unfortunate self-willed manmukhs remain asleep.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇ ਪੂਰੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥੪॥੩॥
Naanak Sehajae Saevehi Gur Apana Sae Poorae Vaddabhagae ||4||3||
O Nanak, those who intuitively serve their Guru, have perfect destiny. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Thukharee Mehala 1 ||
Tukhaari, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਇਆਣਿਆ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Thoo Samajh Achaeth Eiania Ram ||
O my ignorant, unconscious mind, reform yourself.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਛਡਿ ਅਵਗਣ ਗੁਣੀ ਸਮਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Shhadd Avagan Gunee Samania Ram ||
O my mind, leave behind your faults and demerits, and be absorbed in virtue.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਬਹੁ ਸਾਦ ਲੁਭਾਣੇ ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਵਿਛੁੜਿਆ ਨਹੀ ਮੇਲਾ ॥
Bahu Sadh Lubhanae Kirath Kamanae Vishhurria Nehee Maela ||
You are deluded by so many flavors and pleasures, and you act in such confusion. You are separated, and you will not meet your Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਕਿਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜਮ ਡਰਿ ਮਰੀਐ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥
Kio Dhuthar Thareeai Jam Ddar Mareeai Jam Ka Panthh Dhuhaela ||
How can the impassible world-ocean be crossed? The fear of the Messenger of Death is deadly. The path of Death is agonizingly painful.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮਨਿ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ਸਾਝ ਪ੍ਰਭਾਤਾ ਅਵਘਟਿ ਰੁਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇ ॥
Man Ram Nehee Jatha Sajh Prabhatha Avaghatt Rudhha Kia Karae ||
The mortal does not know the Lord in the evening, or in the morning; trapped on the treacherous path, what will he do then?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੈ ਨਰਹਰੇ ॥੧॥
Bandhhan Badhhia Ein Bidhh Shhoottai Guramukh Saevai Nareharae ||1||
Bound in bondage, he is released only by this method: as Gurmukh, serve the Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਛੋਡਿ ਆਲ ਜੰਜਾਲਾ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Thoo Shhodd Al Janjala Ram ||
O my mind, abandon your household entanglements.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲਾ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Har Saevahu Purakh Nirala Ram ||
O my mind, serve the Lord, the Primal, Detached Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
Har Simar Eaekankar Sacha Sabh Jagath Jinn Oupaeia ||
Meditate in remembrance on the One Universal Creator; the True Lord created the entire Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਬਾਧੇ ਗੁਰਿ ਖੇਲੁ ਜਗਤਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Poun Panee Agan Badhhae Gur Khael Jagath Dhikhaeia ||
The Guru controls the air, water and fire; He has staged the drama of the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਆਚਾਰਿ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪੋ ॥
Achar Thoo Veechar Apae Har Nam Sanjam Jap Thapo ||
Reflect on your own self, and so practice good conduct; chant the Name of the Lord as your self-discipline and meditation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪੋ ॥੨॥
Sakha Sain Piar Preetham Nam Har Ka Jap Japo ||2||
The Name of the Lord is your Companion, Friend and Dear Beloved; chant it, and meditate on it. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Thoo Thhir Rahu Chott N Khavehee Ram ||
O my mind, remain steady and stable, and you will not have to endure beatings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Gun Gavehi Sehaj Samavehee Ram ||
O my mind, singing the Glorious Praises of the Lord, you shall merge into Him with intuitive ease.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਗੁਣ ਗਾਇ ਰਾਮ ਰਸਾਇ ਰਸੀਅਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਹੇ ॥
Gun Gae Ram Rasae Raseeahi Gur Gian Anjan Sarehae ||
Singing the Glorious Praises of the Lord, be happy. Apply the ointment of spiritual wisdom to your eyes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਚਾਨਣੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰਹੇ ॥
Thrai Lok Dheepak Sabadh Chanan Panch Dhooth Sangharehae ||
The Word of the Shabad is the lamp which illuminates the three worlds; it slaughters the five demons.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਭੈ ਕਾਟਿ ਨਿਰਭਉ ਤਰਹਿ ਦੁਤਰੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਾਰਜ ਸਾਰਏ ॥
Bhai Katt Nirabho Tharehi Dhuthar Gur Miliai Karaj Sareae ||
Quieting your fears, become fearless, and you shall cross over the impassible world ocean. Meeting the Guru, your affairs shall be resolved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥
Roop Rang Piar Har Sio Har Ap Kirapa Dhhareae ||3||
You shall find the joy and the beauty of the Lord's Love and Affection; the Lord Himself shall shower you with His Grace. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Thoo Kia Lai Aeia Kia Lai Jaeisee Ram ||
O my mind, why did you come into the world? What will you take with you when you go?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤਾ ਛੁਟਸੀ ਜਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Tha Shhuttasee Ja Bharam Chukaeisee Ram ||
O my mind, you shall be emancipated, when you eliminate your doubts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਪਛਾਣਹੇ ॥
Dhhan Sanch Har Har Nam Vakhar Gur Sabadh Bhao Pashhanehae ||
So gather the wealth and capital of the Name of the Lord, Har, Har; through the Word of the Guru's Shabad, you shall realize its value.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮੈਲੁ ਪਰਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਸਚੁ ਜਾਣਹੇ ॥
Mail Parehar Sabadh Niramal Mehal Ghar Sach Janehae ||
Filth shall be taken away, through the Immaculate Word of the Shabad; you shall know the Mansion of the Lord's Presence, your true home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪਤਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਰਸੋ ॥
Path Nam Pavehi Ghar Sidhhavehi Jhol Anmrith Pee Raso ||
Through the Naam, you shall obtain honor, and come home. Eagerly drink in the Ambrosial Amrit.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਸੋ ॥੪॥
Har Nam Dhhiaeeai Sabadh Ras Paeeai Vaddabhag Japeeai Har Jaso ||4||
Meditate on the Lord's Name, and you shall obtain the sublime essence of the Shabad; by great good fortune, chant the Praises of the Lord. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਪਉੜੀਆ ਮੰਦਰਿ ਕਿਉ ਚੜੈ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Bin Pourreea Mandhar Kio Charrai Ram ||
O my mind, without a ladder, how will you climb up to the Temple of the Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਬੇੜੀ ਪਾਰਿ ਨ ਅੰਬੜੈ ਰਾਮ ॥
Eae Man Maeria Bin Baerree Par N Anbarrai Ram ||
O my mind, without a boat, you shall not reach the other shore.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪਾਰਿ ਸਾਜਨੁ ਅਪਾਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲੰਘਾਵਏ ॥
Par Sajan Apar Preetham Gur Sabadh Surath Langhaveae ||
On that far shore is Your Beloved, Infinite Friend. Only your awareness of the Guru's Shabad will carry you across.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਪਛੋਤਾਵਏ ॥
Mil Sadhhasangath Karehi Raleea Fir N Pashhothaveae ||
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and you shall enjoy ecstasy; you shall not regret or repent later on.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਓ ॥
Kar Dhaeia Dhan Dhaeial Sacha Har Nam Sangath Pavou ||
Be Merciful, O Merciful True Lord God: please give me the Blessing of the Lord's Name, and the Sangat, the Company of the Holy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੁਣਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਓ ॥੫॥੬॥
Naanak Paeianpai Sunahu Preetham Gur Sabadh Man Samajhavou ||5||6||
Nanak prays: please hear me, O my Beloved; instruct my mind through the Word of the Guru's Shabad. ||5||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Ee Mun Meri-aa Thoo Sumujh Acheth Ei-aani-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev