. Amrit Keertan Gutka:- Page : 496 -: ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ : SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Amrit Keertan

Displaying Page 496 of 1040

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨

Sarag Mehala 5 Ghar 2

Saarang, Fifth Mehl, Second House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥

Kaisae Keho Mohi Jeea Baedhanaee ||

How can I express the pain of my soul?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dharasan Pias Pria Preeth Manohar Man N Rehai Bahu Bidhh Oumakaee ||1|| Rehao ||

I am so thirsty for the Blessed Vision, the Darshan of my Enticing and Lovely Beloved. My mind cannot survive - it yearns for Him in so many ways. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਚਿਤਵਨਿ ਚਿਤਵਉ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬੈਰਾਗੀ ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਹਰਿ ਦਰਸਾਈ ॥

Chithavan Chithavo Pria Preeth Bairagee Kadh Pavo Har Dharasaee ||

I think thoughts of Him; I miss the Love of my Beloved. When will I obtain the Blessed Vision of the Lord's Darshan?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਜਤਨ ਕਰਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੈ ਕੋਊ ਹੈ ਰੇ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥

Jathan Karo Eihu Man Nehee Dhheerai Kooo Hai Rae Santh Milaee ||1||

I try, but this mind is not encouraged. Is there any Saint who can lead me to God? ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੁੰਨ ਸਭਿ ਹੋਮਉ ਤਿਸੁ ਅਰਪਉ ਸਭਿ ਸੁਖ ਜਾਂਈ ॥

Jap Thap Sanjam Punn Sabh Homo This Arapo Sabh Sukh Janee ||

Chanting, penance, self-control, good deeds and charity - I sacrifice all these in fire; I dedicate all peace and places to Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਏਕ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਿਅ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ॥੨॥

Eaek Nimakh Pria Dharas Dhikhavai This Santhan Kai Bal Janee ||2||

One who helps me to behold the Blessed Vision of my Beloved, for even an instant - I am a sacrifice to that Saint. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨਤੀ ਸੇਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥

Karo Nihora Bahuth Baenathee Saevo Dhin Rainaee ||

I offer all my prayers and entreaties to him; I serve him, day and night.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਹਉ ਸਗਲ ਤਿਆਗਉ ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥੩॥

Man Abhiman Ho Sagal Thiago Jo Pria Bath Sunaee ||3||

I have renounced all pride and egotism; he tells me the stories of my Beloved. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਭਈ ਹਉ ਬਿਸਮਨਿ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਈ ॥

Dhaekh Charithr Bhee Ho Bisaman Gur Sathigur Purakh Milaee ||

I am wonder-struck, gazing upon the wondrous play of God. The Guru, the True Guru, has led me to meet the Primal Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਰੰਗ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੫॥

Prabh Rang Dhaeial Mohi Grih Mehi Paeia Jan Naanak Thapath Bujhaee ||4||1||15||

I have found God, my Merciful Loving Lord, within the home of my own heart. O Nanak, the fire within me has been quenched. ||4||1||15||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥

Majh Mehala 5 Choupadhae Ghar 1 ||

Maajh, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਤਾਈ ॥

Maera Man Lochai Gur Dharasan Thaee ||

My mind longs for the Blessed Vision of the Guru's Darshan.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਬਿਲਪ ਕਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥

Bilap Karae Chathrik Kee Niaee ||

It cries out like the thirsty song-bird.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥

Thrikha N Outharai Santh N Avai Bin Dharasan Santh Piarae Jeeo ||1||

My thirst is not quenched, and I can find no peace, without the Blessed Vision of the Beloved Saint. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ho Gholee Jeeo Ghol Ghumaee Gur Dharasan Santh Piarae Jeeo ||1|| Rehao ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to the Blessed Vision of the Beloved Saint Guru. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਤੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਜੀਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥

Thaera Mukh Suhava Jeeo Sehaj Dhhun Banee ||

Your Face is so Beautiful, and the Sound of Your Words imparts intuitive wisdom.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਚਿਰੁ ਹੋਆ ਦੇਖੇ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥

Chir Hoa Dhaekhae Saringapanee ||

It is so long since this rainbird has had even a glimpse of water.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਧੰਨੁ ਸੁ ਦੇਸੁ ਜਹਾ ਤੂੰ ਵਸਿਆ ਮੇਰੇ ਸਜਣ ਮੀਤ ਮੁਰਾਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥

Dhhann S Dhaes Jeha Thoon Vasia Maerae Sajan Meeth Murarae Jeeo ||2||

Blessed is that land where You dwell, O my Friend and Intimate Divine Guru. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਹਉ ਘੋਲੀ ਹਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਸਜਣ ਮੀਤ ਮੁਰਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ho Gholee Ho Ghol Ghumaee Gur Sajan Meeth Murarae Jeeo ||1|| Rehao ||

I am a sacrifice, I am forever a sacrifice, to my Friend and Intimate Divine Guru. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਇਕ ਘੜੀ ਨ ਮਿਲਤੇ ਤਾ ਕਲਿਜੁਗੁ ਹੋਤਾ ॥

Eik Gharree N Milathae Tha Kalijug Hotha ||

When I could not be with You for just one moment, the Dark Age of Kali Yuga dawned for me.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਹੁਣਿ ਕਦਿ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਧੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥

Hun Kadh Mileeai Pria Thudhh Bhagavantha ||

When will I meet You, O my Beloved Lord?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਰੈਣਿ ਨ ਵਿਹਾਵੈ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੩॥

Mohi Rain N Vihavai Needh N Avai Bin Dhaekhae Gur Dharabarae Jeeo ||3||

I cannot endure the night, and sleep does not come, without the Sight of the Beloved Guru's Court. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਤਿਸੁ ਸਚੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ho Gholee Jeeo Ghol Ghumaee This Sachae Gur Dharabarae Jeeo ||1|| Rehao ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to that True Court of the Beloved Guru. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਭਾਗੁ ਹੋਆ ਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥

Bhag Hoa Gur Santh Milaeia ||

By good fortune, I have met the Saint Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥

Prabh Abinasee Ghar Mehi Paeia ||

I have found the Immortal Lord within the home of my own self.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਸੇਵ ਕਰੀ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨ ਵਿਛੁੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥੪॥

Saev Karee Pal Chasa N Vishhurra Jan Naanak Dhas Thumarae Jeeo ||4||

I will now serve You forever, and I shall never be separated from You, even for an instant. Servant Nanak is Your slave, O Beloved Master. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥੧॥੮॥

Ho Gholee Jeeo Ghol Ghumaee Jan Naanak Dhas Thumarae Jeeo || Rehao ||1||8||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice; servant Nanak is Your slave, Lord. ||Pause||1||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Displaying Page 496 of 1040