. Amrit Keertan Gutka:- Page : 499 -: ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ : SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Amrit Keertan

Displaying Page 499 of 1040

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ

Rag Bilaval Mehala 5 Ghar 13 Parrathala

Bilaaval, Fifth Mehl, Thirteenth House, Partaal:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥

Mohan Needh N Avai Havai Har Kajar Basathr Abharan Keenae ||

O Enticing Lord, I cannot sleep; I sigh. I am adorned with necklaces, gowns, ornaments and make-up.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥

Ouddeenee Ouddeenee Ouddeenee ||

I am sad, sad and depressed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੪
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kab Ghar Avai Ree ||1|| Rehao ||

When will You come home? ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੫
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥

Saran Suhagan Charan Sees Dhhar ||

I seek the Sanctuary of the happy soul-brides; I place my head upon their feet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੬
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥

Lalan Mohi Milavahu ||

Unite me with my Beloved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੭
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥

Kab Ghar Avai Ree ||1||

When will He come to my home? ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੮
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥

Sunahu Sehaeree Milan Bath Keho Sagaro Ahan Mittavahu Tho Ghar Hee Lalan Pavahu ||

Listen, my companions: tell me how to meet Him. Eradicate all egotism, and then you shall find your Beloved Lord within the home of your heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੯
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥

Thab Ras Mangal Gun Gavahu ||

Then, in delight, you shall sing the songs of joy and praise.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥

Anadh Roop Dhhiavahu ||

Meditate on the Lord, the embodiment of bliss.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥

Naanak Dhuarai Aeiou ||

O Nanak, I came to the Lord's Door,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥

Tho Mai Lalan Paeiou Ree ||2||

And then, I found my Beloved. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥

Mohan Roop Dhikhavai ||

The Enticing Lord has revealed His form to me,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥

Ab Mohi Needh Suhavai ||

And now, sleep seems sweet to me.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥

Sabh Maeree Thikha Bujhanee ||

My thirst is totally quenched,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥

Ab Mai Sehaj Samanee ||

And now, I am absorbed in celestial bliss.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥

Meethee Pirehi Kehanee ||

How sweet is the story of my Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥

Mohan Lalan Paeiou Ree || Rehao Dhooja ||1||128||

I have found my Beloved, Enticing Lord. ||Second Pause||1||128||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Mohun Needh Na Aavai Haavai Haar Kujur Busuthr Abhurun Keene
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee Mehala 5 ||

Soohee, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਉਮਕਿਓ ਹੀਉ ਮਿਲਨ ਪ੍ਰਭ ਤਾਈ ॥

Oumakiou Heeo Milan Prabh Thaee ||

An intense yearning to meet God has welled up in my heart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਖੋਜਤ ਚਰਿਓ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਿਅ ਜਾਈ ॥

Khojath Chariou Dhaekho Pria Jaee ||

I have gone out searching to find my Beloved Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਸੁਨਤ ਸਦੇਸਰੋ ਪ੍ਰਿਅ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥

Sunath Sadhaesaro Pria Grihi Saej Vishhaee ||

Hearing news of my Beloved, I have laid out my bed in my home.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥

Bhram Bhram Aeiou Tho Nadhar N Paee ||1||

Wandering, wandering all around, I came, but I did not even see Him. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਹੀਅਰੋ ਧੀਰੈ ਨਿਮਾਨੋ ॥

Kin Bidhh Heearo Dhheerai Nimano ||

How can this poor heart be comforted?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮਿਲੁ ਸਾਜਨ ਹਉ ਤੁਝੁ ਕੁਰਬਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mil Sajan Ho Thujh Kurabano ||1|| Rehao ||

Come and meet me, O Friend; I am a sacrifice to You. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਏਕਾ ਸੇਜ ਵਿਛੀ ਧਨ ਕੰਤਾ ॥

Eaeka Saej Vishhee Dhhan Kantha ||

One bed is spread out for the bride and her Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਧਨ ਸੂਤੀ ਪਿਰੁ ਸਦ ਜਾਗੰਤਾ ॥

Dhhan Soothee Pir Sadh Jagantha ||

The bride is asleep, while her Husband Lord is always awake.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਪੀਓ ਮਦਰੋ ਧਨ ਮਤਵੰਤਾ ॥

Peeou Madharo Dhhan Mathavantha ||

The bride is intoxicated, as if she has drunk wine.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਧਨ ਜਾਗੈ ਜੇ ਪਿਰੁ ਬੋਲੰਤਾ ॥੨॥

Dhhan Jagai Jae Pir Bolantha ||2||

The soul-bride only awakens when her Husband Lord calls to her. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਬਹੁਤੁ ਦਿਨ ਲਾਗੇ ॥

Bhee Nirasee Bahuth Dhin Lagae ||

She has lost hope - so many days have passed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰ ਮੈ ਸਗਲੇ ਝਾਗੇ ॥

Dhaes Dhisanthar Mai Sagalae Jhagae ||

I have travelled through all the lands and the countries.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਉ ਬਿਨੁ ਪਗ ਪਾਗੇ ॥

Khin Rehan N Pavo Bin Pag Pagae ||

I cannot survive, even for an instant, without the feet of my Beloved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹ ਸਭਾਗੇ ॥੩॥

Hoe Kirapal Prabh Mileh Sabhagae ||3||

When God becomes Merciful, I become fortunate, and then I meet Him. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥

Bhaeiou Kirapal Sathasang Milaeia ||

Becoming Merciful, He has united me with the Sat Sangat, the True Congregation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਬੂਝੀ ਤਪਤਿ ਘਰਹਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ॥

Boojhee Thapath Gharehi Pir Paeia ||

The fire has been quenched, and I have found my Husband Lord within my own home.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ਹੁਣਿ ਮੁਝਹਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥

Sagal Seegar Hun Mujhehi Suhaeia ||

I am now adorned with all sorts of decorations.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥

Kahu Naanak Gur Bharam Chukaeia ||4||

Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਪਿਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ॥

Jeh Dhaekha Theh Pir Hai Bhaee ||

Wherever I look, I see my Husband Lord there, O Siblings of Destiny.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਖੋਲ੍‍ਓਿ ਕਪਾਟੁ ਤਾ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੫॥

Kholihou Kapatt Tha Man Theharaee ||1|| Rehao Dhooja ||5||

When the door is opened, then the mind is restrained. ||1||Second Pause||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੯ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Oumakiou Heeo Milun Prubh Thaa-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev


Displaying Page 499 of 1040