Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧
Malar Mehala 1 Asattapadheea Ghar 1
Malaar, First Mehl, Ashtapadees, First House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਚਕਵੀ ਨੈਨ ਨੀਦ ਨਹਿ ਚਾਹੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਈ ॥
Chakavee Nain Nanaeedh Nehi Chahai Bin Pir Nanaeedh N Paee ||
The chakvi bird does not long for sleepy eyes; without her beloved, she does not sleep.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਸੂਰੁ ਚਰ੍ਹੈ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇਖੈ ਨੈਨੀ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗੈ ਪਾਂਈ ॥੧॥
Soor Charhai Prio Dhaekhai Nainee Niv Niv Lagai Panee ||1||
When the sun rises, she sees her beloved with her eyes; she bows and touches his feet. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੪
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਖਾਈ ॥
Pir Bhavai Praem Sakhaee ||
The Love of my Beloved is pleasing; it is my Companion and Support.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੫
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨਹੀ ਜਗਿ ਜੀਵਾ ਐਸੀ ਪਿਆਸ ਤਿਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This Bin Gharree Nehee Jag Jeeva Aisee Pias Thisaee ||1|| Rehao ||
Without Him, I cannot live in this world even for an instant; such is my hunger and thirst. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੬
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਸਰਵਰਿ ਕਮਲੁ ਕਿਰਣਿ ਆਕਾਸੀ ਬਿਗਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥
Saravar Kamal Kiran Akasee Bigasai Sehaj Subhaee ||
The lotus in the pool blossoms forth intuitively and naturally, with the rays of the sun in the sky.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੭
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨੀ ਅਭ ਐਸੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥
Preetham Preeth Banee Abh Aisee Jothee Joth Milaee ||2||
Such is the love for my Beloved which imbues me; my light has merged into the Light. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੮
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਟੇਰੈ ਬਿਲਪ ਕਰੈ ਬਿਲਲਾਈ ॥
Chathrik Jal Bin Prio Prio Ttaerai Bilap Karai Bilalaee ||
Without water, the rainbird cries out, ""Pri-o! Pri-o! - Beloved! Beloved!"" It cries and wails and laments.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੯
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਘਨਹਰ ਘੋਰ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਬਰਸੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
Ghanehar Ghor Dhasa Dhis Barasai Bin Jal Pias N Jaee ||3||
The thundering clouds rain down in the ten directions; its thirst is not quenched until it catches the rain-drop in its mouth. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਮੀਨ ਨਿਵਾਸ ਉਪਜੈ ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖ ਦੁਖ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥
Meen Nivas Oupajai Jal Hee Thae Sukh Dhukh Purab Kamaee ||
The fish lives in water, from which it was born. It finds peace and pleasure according to its past actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਖਿਨੁ ਤਿਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਪਲੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰਨੁ ਜੀਵਨੁ ਤਿਸੁ ਤਾਂਈ ॥੪॥
Khin Thil Rehi N Sakai Pal Jal Bin Maran Jeevan This Thanee ||4||
It cannot survive without water for a moment, even for an instant. Life and death depend on it. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਧਨ ਵਾਂਢੀ ਪਿਰੁ ਦੇਸ ਨਿਵਾਸੀ ਸਚੇ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸਬਦੁ ਪਠਾਈ ॥
Dhhan Vandtee Pir Dhaes Nivasee Sachae Gur Pehi Sabadh Pathaeanaee ||
The soul-bride is separated from her Husband Lord, who lives in His Own Country. He sends the Shabad, His Word, through the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੀ ਭਗਤਿ ਰਤੀ ਹਰਖਾਈ ॥੫॥
Gun Sangrehi Prabh Ridhai Nivasee Bhagath Rathee Harakhaee ||5||
She gathers virtues, and enshrines God within her heart. Imbued with devotion, she is happy. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੈ ਸਭੈ ਹੈ ਜੇਤੀ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰਿਉ ਪਾਈ ॥
Prio Prio Karai Sabhai Hai Jaethee Gur Bhavai Prio Paeanaee ||
Everyone cries out, ""Beloved! Beloved!"" But she alone finds her Beloved, who is pleasing to the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਿਉ ਨਾਲੇ ਸਦ ਹੀ ਸਚਿ ਸੰਗੇ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥
Prio Nalae Sadh Hee Sach Sangae Nadharee Mael Milaee ||6||
Our Beloved is always with us; through the Truth, He blesses us with His Grace, and unites us in His Union. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਸਭ ਮਹਿ ਜੀਉ ਜੀਉ ਹੈ ਸੋਈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Sabh Mehi Jeeo Jeeo Hai Soee Ghatt Ghatt Rehia Samaee ||
He is the life of the soul in each and every soul; He permeates and pervades each and every heart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਘਰ ਹੀ ਪਰਗਾਸਿਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ॥੭॥
Gur Parasadh Ghar Hee Paragasia Sehajae Sehaj Samaee ||7||
By Guru's Grace, He is revealed within the home of my heart; I am intuitively, naturally, absorbed into Him. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਅਪਨਾ ਕਾਜੁ ਸਵਾਰਹੁ ਆਪੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਗੋਸਾਂਈ ॥
Apana Kaj Savarahu Apae Sukhadhathae Gosaneanaee ||
He Himself shall resolve all your affairs, when you meet with the Giver of peace, the Lord of the World.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਘਰ ਹੀ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਤਉ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੮॥੧॥
Gur Parasadh Ghar Hee Pir Paeia Tho Naanak Thapath Bujhaee ||8||1||
By Guru's Grace, you shall find your Husband Lord within your own home; then, O Nanak, the fire within you shall be quenched. ||8||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Chukuvee Nain Nuueedh Nehi Chaahai Bin Pir Nuueedh Na Paa-ee
Raag Malar Guru Nanak Dev
ਸਲੋਕ ਮ: ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
Shalok, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Baar Vidaanurrai Hunmus Dhunmus Kookaa Pee-aa Raahee
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਬਾਰਿ ਵਿਡਾਨੜੈ ਹੁੰਮਸ ਧੁੰਮਸ ਕੂਕਾ ਪਈਆ ਰਾਹੀ ॥
Bar Viddanarrai Hunmas Dhhunmas Kooka Peea Rahee ||
In this wondrous forest of the world, there is chaos and confusion; shrieks emanate from the highways.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Baar Vidaanurrai Hunmus Dhunmus Kookaa Pee-aa Raahee
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਤਉ ਸਹ ਸੇਤੀ ਲਗੜੀ ਡੋਰੀ ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥
Tho Seh Saethee Lagarree Ddoree Naanak Anadh Saethee Ban Gahee ||1||
I am in love with You, O my Husband Lord; O Nanak, I cross the jungle joyfully. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Baar Vidaanurrai Hunmus Dhunmus Kookaa Pee-aa Raahee
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Gourree Guaraeree Mehala 4 ||
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਭੀਖਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭੀਖ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇ ॥
Bheekhak Preeth Bheekh Prabh Pae ||
The beggar loves to receive charity from the wealthy landlord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਵੈ ਅੰਨੁ ਖਾਇ ॥
Bhookhae Preeth Hovai Ann Khae ||
The hungry person loves to eat food.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਘਾਇ ॥੧॥
Gurasikh Preeth Gur Mil Aghae ||1||
The GurSikh loves to find satisfaction by meeting the Guru. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥
Har Dharasan Dhaehu Har As Thumaree ||
O Lord, grant me the Blessed Vision of Your Darshan; I place my hopes in You, Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapa Loch Poor Hamaree ||1|| Rehao ||
Shower me with Your Mercy, and fulfill my longing. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਚਕਵੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੂਰਜੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥
Chakavee Preeth Sooraj Mukh Lagai ||
The song-bird loves the sun shining in her face.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸਭ ਦੁਖ ਤਿਆਗੈ ॥
Milai Piarae Sabh Dhukh Thiagai ||
Meeting her Beloved, all her pains are left behind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥
Gurasikh Preeth Guroo Mukh Lagai ||2||
The GurSikh loves to gaze upon the Face of the Guru. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਬਛਰੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਖੀਰੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇ ॥
Bashharae Preeth Kheer Mukh Khae ||
The calf loves to suck its mother's milk;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹਿਰਦੈ ਬਿਗਸੈ ਦੇਖੈ ਮਾਇ ॥
Hiradhai Bigasai Dhaekhai Mae ||
Its heart blossoms forth upon seeing its mother.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥
Gurasikh Preeth Guroo Mukh Lae ||3||
The GurSikh loves to gaze upon the Face of the Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਹੋਰੁ ਸਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕਾਚਾ ॥
Hor Sabh Preeth Maeia Mohu Kacha ||
All other loves and emotional attachment to Maya are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਕੂਰਾ ਕਚੁ ਪਾਚਾ ॥
Binas Jae Koora Kach Pacha ||
They shall pass away, like false and transitory decorations.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ॥੪॥੪॥੪੨॥
Jan Naanak Preeth Thripath Gur Sacha ||4||4||42||
Servant Nanak is fulfilled, through the Love of the True Guru. ||4||4||42||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੦ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Bheekhuk Preeth Bheekh Prubh Paae
Raag Gauri Guru Ram Das