Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਮ: ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧
Shabad: Baabeehaa Bhinnee Rain Boli-aa Sehuje Sach Subhaae
Raag Malar Guru Amar Das
ਬਾਬੀਹਾ ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਬੋਲਿਆ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Babeeha Bhinnee Rain Bolia Sehajae Sach Subhae ||
The night is wet with dew; the rainbird sings the True Name with intuitive ease.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੨
Shabad: Baabeehaa Bhinnee Rain Boli-aa Sehuje Sach Subhaae
Raag Malar Guru Amar Das
ਇਹੁ ਜਲੁ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Eihu Jal Maera Jeeo Hai Jal Bin Rehan N Jae ||
This water is my very soul; without water, I cannot survive.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੩
Shabad: Baabeehaa Bhinnee Rain Boli-aa Sehuje Sach Subhaae
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
Gur Sabadhee Jal Paeeai Vichahu Ap Gavae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, this water is obtained, and egotism is eradicated from within.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੪
Shabad: Baabeehaa Bhinnee Rain Boli-aa Sehuje Sach Subhaae
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਦੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
Naanak Jis Bin Chasa N Jeevadhee So Sathigur Dheea Milae ||2||
O Nanak, I cannot live without Him, even for a moment; the True Guru has led me to meet Him. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੫
Shabad: Baabeehaa Bhinnee Rain Boli-aa Sehuje Sach Subhaae
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਲੋਕ ਮ: ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੭
Shabad: Baabeehaa Naa Bilulaae Naa Thurusaae Eehu Mun Khusum Kaa Hukum Munn
Raag Malar Guru Amar Das
ਬਾਬੀਹਾ ਨਾ ਬਿਲਲਾਇ ਨਾ ਤਰਸਾਇ ਏਹੁ ਮਨੁ ਖਸਮ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ॥
Babeeha Na Bilalae Na Tharasae Eaehu Man Khasam Ka Hukam Mann ||
O rainbird, do not cry out. Do not let this mind of yours be so thirsty for a drop of water. Obey the Hukam, the Command of your Lord and Master,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੮
Shabad: Baabeehaa Naa Bilulaae Naa Thurusaae Eehu Mun Khusum Kaa Hukum Munn
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਚੜੈ ਚਵਗਲਿ ਵੰਨੁ ॥੧॥
Naanak Hukam Manniai Thikh Outharai Charrai Chavagal Vann ||1||
And your thirst shall be quenched. Your love for Him shall increase four-fold. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੯
Shabad: Baabeehaa Naa Bilulaae Naa Thurusaae Eehu Mun Khusum Kaa Hukum Munn
Raag Malar Guru Amar Das
ਮ: ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Baabeehaa Jul Mehi Theraa Vaas Hai Jul Hee Maahi Firaahi
Raag Malar Guru Amar Das
ਬਾਬੀਹਾ ਜਲ ਮਹਿ ਤੇਰਾ ਵਾਸੁ ਹੈ ਜਲ ਹੀ ਮਾਹਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥
Babeeha Jal Mehi Thaera Vas Hai Jal Hee Mahi Firahi ||
O rainbird, your place is in the water; you move around in the water.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Baabeehaa Jul Mehi Theraa Vaas Hai Jul Hee Maahi Firaahi
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਲ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹੀ ਤਾਂ ਤੂੰ ਕੂਕਣ ਪਾਹਿ ॥
Jal Kee Sar N Janehee Than Thoon Kookan Pahi ||
But you do not appreciate the water, and so you cry out.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Baabeehaa Jul Mehi Theraa Vaas Hai Jul Hee Maahi Firaahi
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਲ ਥਲ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਵਰਸਦਾ ਖਾਲੀ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥
Jal Thhal Chahu Dhis Varasadha Khalee Ko Thhao Nahi ||
In the water and on the land, it rains down in the ten directions. No place is left dry.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Baabeehaa Jul Mehi Theraa Vaas Hai Jul Hee Maahi Firaahi
Raag Malar Guru Amar Das
ਏਤੈ ਜਲਿ ਵਰਸਦੈ ਤਿਖ ਮਰਹਿ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ॥
Eaethai Jal Varasadhai Thikh Marehi Bhag Thina Kae Nahi ||
With so much rain, those who are die of thirst are very unfortunate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Baabeehaa Jul Mehi Theraa Vaas Hai Jul Hee Maahi Firaahi
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨ ਸੋਝੀ ਪਈ ਜਿਨ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੨॥
Naanak Guramukh Thin Sojhee Pee Jin Vasia Man Mahi ||2||
O Nanak, the Gurmukhs understand; the Lord abides within their minds. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Baabeehaa Jul Mehi Theraa Vaas Hai Jul Hee Maahi Firaahi
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਲੋਕ ਮ: ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Salok, Third Mehla:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Baabeehaa Jis No Thoo Pookaarudhaa This No Lochai Subh Koe
Raag Malar Guru Amar Das
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Jaithasaree Mehala 5 ||
Jaitsree, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Chaathrik Chithuvuth Burusuth Meh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਾਬੀਹਾ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪੂਕਾਰਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Baabeehaa Jis No Thoo Pookaaradhaa This No Lochai Sabh Koe ||
O rainbird, the One unto whom you call - everyone longs for that Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Baabeehaa Jis No Thoo Pookaarudhaa This No Lochai Subh Koe
Raag Malar Guru Amar Das
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥
Chathrik Chithavath Barasath Maeneh ||
The rainbird longs for the rain to fall.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Chaathrik Chithuvuth Burusuth Meh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਸੀ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
Apanee Kirapaa Kar Kai Vasasee Van Thrin Hariaa Hoe ||
When He grants His Grace, it rains, and the forests and fields blossom forth in their greenery.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Baabeehaa Jis No Thoo Pookaarudhaa This No Lochai Subh Koe
Raag Malar Guru Amar Das
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਕਰੁਣਾ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੋ ਨੇਂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kirapa Sindhh Karuna Prabh Dhharahu Har Praem Bhagath Ko Naeneh ||1|| Rehao ||
O God, ocean of mercy, shower Your mercy on me, that I may yearn for loving devotional worship of the Lord. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Chaathrik Chithuvuth Burusuth Meh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
Gur Parasaadhee Paaeeai Viralaa Boojhai Koe ||
By Guru's Grace, He is found; only a rare few understand this.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Baabeehaa Jis No Thoo Pookaarudhaa This No Lochai Subh Koe
Raag Malar Guru Amar Das
ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥
Anik Sookh Chakavee Nehee Chahath Anadh Pooran Paekh Dhaeneh ||
The chakvi duck does not desire many comforts, but it is filled with bliss upon seeing the dawn.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Chaathrik Chithuvuth Burusuth Meh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Behadhiaa Out(h)adhiaa Nith Dhhiaaeeai Sadhaa Sadhaa Sukh Hoe ||
Sitting down and standing up, meditate continually on Him, and be at peace forever and ever.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Baabeehaa Jis No Thoo Pookaarudhaa This No Lochai Subh Koe
Raag Malar Guru Amar Das
ਆਨ ਉਪਾਵ ਨ ਜੀਵਤ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਨਾ ਤੇਂਹ ॥੧॥
An Oupav N Jeevath Meena Bin Jal Marana Thaeneh ||1||
The fish cannot survive any other way - without water, it dies. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Chaathrik Chithuvuth Burusuth Meh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦ ਹੀ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
Naanak A(n)mrith Sadh Hee Varasadhaa Guramukh Dhaevai Har Soe ||1||
O Nanak, the Ambrosial Nectar rains down forever; the Lord gives it to the Gurmukh. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Baabeehaa Jis No Thoo Pookaarudhaa This No Lochai Subh Koe
Raag Malar Guru Amar Das
ਹਮ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਅਪੁਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਂਹ ॥
Ham Anathh Nathh Har Saranee Apunee Kirapa Karaeneh ||
I am a helpless orphan - I seek Your Sanctuary, O My Lord and Master; please bless me with Your mercy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Chaathrik Chithuvuth Burusuth Meh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੇਂਹ ॥੨॥੬॥੧੦॥
Charan Kamal Naanak Aradhhai This Bin An N Kaeneh ||2||6||10||
Nanak worships and adores the Lord's lotus feet; without Him, there is no other at all. ||2||6||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੧੪ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Chaathrik Chithuvuth Burusuth Meh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev