Andhuruhu Annaa Baahuruhu Annaa Koorree Koorree Gaavai
ਅੰਦਰਹੁ ਅੰਨਾ ਬਾਹਰਹੁ ਅੰਨਾ ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਗਾਵੈ

This shabad is by Guru Arjan Dev in Raag Raamkali on Page 1001
in Section 'Kaaraj Sagal Savaaray' of Amrit Keertan Gutka.

ਸਲੋਕ ਮ:

Salok Ma 5 ||

Shalok, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਅੰਦਰਹੁ ਅੰਨਾ ਬਾਹਰਹੁ ਅੰਨਾ ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਗਾਵੈ

Andharahu Anna Baharahu Anna Koorree Koorree Gavai ||

Blind inwardly, and blind outwardly, he sings falsely, falsely.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਦੇਹੀ ਧੋਵੈ ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਏ ਮਾਇਆ ਨੋ ਬਹੁ ਧਾਵੈ

Dhaehee Dhhovai Chakr Banaeae Maeia No Bahu Dhhavai ||

He washes his body, and draws ritual marks on it, and totally runs after wealth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਅੰਦਰਿ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ

Andhar Mail N Outharai Houmai Fir Fir Avai Javai ||

But the filth of his egotism is not removed from within, and over and over again, he comes and goes in reincarnation.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨੀਂਦ ਵਿਆਪਿਆ ਕਾਮਿ ਸੰਤਾਪਿਆ ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਾਵੈ

Neenadh Viapia Kam Santhapia Mukhahu Har Har Kehavai ||

Engulfed in sleep, and tormented by frustrated sexual desire, he chants the Lord's Name with his mouth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬੈਸਨੋ ਨਾਮੁ ਕਰਮ ਹਉ ਜੁਗਤਾ ਤੁਹ ਕੁਟੇ ਕਿਆ ਫਲੁ ਪਾਵੈ

Baisano Nam Karam Ho Jugatha Thuh Kuttae Kia Fal Pavai ||

He is called a Vaishnav, but he is bound to deeds of egotism; by threshing only husks, what rewards can be obtained?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹੰਸਾ ਵਿਚਿ ਬੈਠਾ ਬਗੁ ਬਣਈ ਨਿਤ ਬੈਠਾ ਮਛੀ ਨੋ ਤਾਰ ਲਾਵੈ

Hansa Vich Baitha Bag N Banee Nith Baitha Mashhee No Thar Lavai ||

Sitting among the swans, the crane does not become one of them; sitting there, he keeps staring at the fish.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਾ ਹੰਸ ਸਭਾ ਵੀਚਾਰੁ ਕਰਿ ਦੇਖਨਿ ਤਾ ਬਗਾ ਨਾਲਿ ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਆਵੈ

Ja Hans Sabha Veechar Kar Dhaekhan Tha Baga Nal Jorr Kadhae N Avai ||

And when the gathering of swans looks and sees, they realize that they can never form an alliance with the crane.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹੰਸਾ ਹੀਰਾ ਮੋਤੀ ਚੁਗਣਾ ਬਗੁ ਡਡਾ ਭਾਲਣ ਜਾਵੈ

Hansa Heera Mothee Chugana Bag Ddadda Bhalan Javai ||

The swans peck at the diamonds and pearls, while the crane chases after frogs.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਉਡਰਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਬਗੁਲਾ ਮਤੁ ਹੋਵੈ ਮੁੰ ਲਖਾਵੈ

Ouddaria Vaechara Bagula Math Hovai Mannj Lakhavai ||

The poor crane flies away, so that his secret will not be exposed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਦਿਚੈ ਜਾ ਹਰਿ ਏਵੈ ਭਾਵੈ

Jith Ko Laeia Thith Hee Laga Kis Dhos Dhichai Ja Har Eaevai Bhavai ||

Whatever the Lord attaches one to, to that he is attached. Who is to blame, when the Lord wills it so?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਰਤਨੀ ਭਰਪੂਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ

Sathigur Saravar Rathanee Bharapoorae Jis Prapath So Pavai ||

The True Guru is the lake, overflowing with pearls. One who meets the True Guru obtains them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਿਖ ਹੰਸ ਸਰਵਰਿ ਇਕਠੇ ਹੋਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹੁਕਮਾਵੈ

Sikh Hans Saravar Eikathae Hoeae Sathigur Kai Hukamavai ||

The Sikh-swans gather at the lake, according to the Will of the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕ ਸਰਵਰਿ ਭਰਪੂਰੇ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੇ ਤੋਟਿ ਆਵੈ

Rathan Padharathh Manak Saravar Bharapoorae Khae Kharach Rehae Thott N Avai ||

The lake is filled with the wealth of these jewels and pearls; they are spent and consumed, but they never run out.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਰਵਰ ਹੰਸੁ ਦੂਰਿ ਹੋਈ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵੈ

Saravar Hans Dhoor N Hoee Karathae Eaevai Bhavai ||

The swan never leaves the lake; such is the Pleasure of the Creator's Will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਆਵੈ

Jan Naanak Jis Dhai Masathak Bhag Dhhur Likhia So Sikh Guroo Pehi Avai ||

O servant Nanak, one who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead - that Sikh comes to the Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ਸਭਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਛਡਾਵੈ ॥੧॥

Ap Tharia Kuttanb Sabh Tharae Sabha Srisatt Shhaddavai ||1||

He saves himself, and saves all his generations as well; he emancipates the whole world. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev