Bikhai Bun Feekaa Thi-aag Ree Sukheeee Naam Mehaa Rus Peeou
ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ ॥

This shabad is by Guru Arjan Dev in Raag Bilaaval on Page 411
in Section 'Har Ras Peevo Bhaa-ee' of Amrit Keertan Gutka.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ

Bilaval Mehala 5 ||

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ

Bikhai Ban Feeka Thiag Ree Sakheeeae Nam Meha Ras Peeou ||

Renounce the tasteless water of corruption, O my companion, and drink in the supreme nectar of the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਹੋਵਤ ਜੀਓ

Bin Ras Chakhae Budd Gee Sagalee Sukhee N Hovath Jeeou ||

Without the taste of this nectar, all have drowned, and their souls have not found happiness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ

Man Mehath N Sakath Hee Kaee Sadhha Dhasee Thheeou ||

You have no honor, glory or power - become the slave of the Holy Saints.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥

Naanak Sae Dhar Sobhavanthae Jo Prabh Apunai Keeou ||1||

O Nanak, they alone look beautiful in the Court of the Lord, whom the Lord has made His Own. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ

Harichandhouree Chith Bhram Sakheeeae Mrig Thrisana Dhram Shhaeia ||

Maya is a mirage, which deludes the mind, O my companion, like the scent-crazed deer, or the transitory shade of a tree.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਚਾਲਤੀ ਸਖੀਏ ਅੰਤਿ ਤਜਿ ਜਾਵਤ ਮਾਇਆ

Chanchal Sang N Chalathee Sakheeeae Anth Thaj Javath Maeia ||

Maya is fickle, and does not go with you, O my companion; in the end, it will leave you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਰਸਿ ਭੋਗਣ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਸ ਮਾਤੇ ਇਨ ਸੰਗਿ ਸੂਖੁ ਪਾਇਆ

Ras Bhogan Ath Roop Ras Mathae Ein Sang Sookh N Paeia ||

He may enjoy pleasures and sensual delights with supremely beautiful women, but no one finds peace in this way.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸਖੀਏ ਨਾਨਕ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥

Dhhann Dhhann Har Sadhh Jan Sakheeeae Naanak Jinee Nam Dhhiaeia ||2||

Blessed, blessed are the humble, Holy Saints of the Lord, O my companion. O Nanak, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਾਇ ਬਸਹੁ ਵਡਭਾਗਣੀ ਸਖੀਏ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈਐ

Jae Basahu Vaddabhaganee Sakheeeae Santha Sang Samaeeai ||

Go, O my very fortunate companion: dwell in the Company of the Saints, and merge with the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਈਐ

Theh Dhookh N Bhookh N Rog Biapai Charan Kamal Liv Laeeai ||

There, neither pain nor hunger nor disease will afflict you; enshrine love for the Lord's Lotus Feet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੨੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਹ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ

Theh Janam N Maran N Avan Jana Nihachal Saranee Paeeai ||

There is no birth or death there, no coming or going in reincarnation, when you enter the Sanctuary of the Eternal Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੩੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਮੋਹੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥

Praem Bishhohu N Mohu Biapai Naanak Har Eaek Dhhiaeeai ||3||

Love does not end, and attachment does not grip you, O Nanak, when you meditate on the One Lord. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੩੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪਿਆਰੇ ਰਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ

Dhrisatt Dhhar Man Baedhhia Piarae Ratharrae Sehaj Subhaeae ||

Bestowing His Glance of Grace, my Beloved has pierced my mind, and I am intuitively attuned to His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੩੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ

Saej Suhavee Sang Mil Preetham Anadh Mangal Gun Gaeae ||

My bed is embellished, meeting with my Beloved; in ecstasy and bliss, I sing His Glorious Praises.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੩੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਨ ਤਨ ਇਛ ਪੁਜਾਏ

Sakhee Sehaelee Ram Rang Rathee Man Than Eishh Pujaeae ||

O my friends and companions, I am imbued with the Lord's Love; the desires of my mind and body are satisfied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੩੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਅਚਰਜੁ ਅਚਰਜ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥੫॥

Naanak Acharaj Acharaj Sio Milia Kehana Kashhoo N Jaeae ||4||2||5||

O Nanak, the wonder-struck soul blends with the Wonderful Lord; this state cannot be described. ||4||2||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੧੧ ਪੰ. ੩੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ

Bilaval Mehala 5 ||

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੨੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ

Bikhai Ban Feeka Thiag Ree Sakheeeae Nam Meha Ras Peeou ||

Renounce the tasteless water of corruption, O my companion, and drink in the supreme nectar of the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੨੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਹੋਵਤ ਜੀਓ

Bin Ras Chakhae Budd Gee Sagalee Sukhee N Hovath Jeeou ||

Without the taste of this nectar, all have drowned, and their souls have not found happiness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੨੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ

Man Mehath N Sakath Hee Kaee Sadhha Dhasee Thheeou ||

You have no honor, glory or power - become the slave of the Holy Saints.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੨੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥

Naanak Sae Dhar Sobhavanthae Jo Prabh Apunai Keeou ||1||

O Nanak, they alone look beautiful in the Court of the Lord, whom the Lord has made His Own. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੨੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ

Harichandhouree Chith Bhram Sakheeeae Mrig Thrisana Dhram Shhaeia ||

Maya is a mirage, which deludes the mind, O my companion, like the scent-crazed deer, or the transitory shade of a tree.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੨੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਚਾਲਤੀ ਸਖੀਏ ਅੰਤਿ ਤਜਿ ਜਾਵਤ ਮਾਇਆ

Chanchal Sang N Chalathee Sakheeeae Anth Thaj Javath Maeia ||

Maya is fickle, and does not go with you, O my companion; in the end, it will leave you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਰਸਿ ਭੋਗਣ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਸ ਮਾਤੇ ਇਨ ਸੰਗਿ ਸੂਖੁ ਪਾਇਆ

Ras Bhogan Ath Roop Ras Mathae Ein Sang Sookh N Paeia ||

He may enjoy pleasures and sensual delights with supremely beautiful women, but no one finds peace in this way.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸਖੀਏ ਨਾਨਕ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥

Dhhann Dhhann Har Sadhh Jan Sakheeeae Naanak Jinee Nam Dhhiaeia ||2||

Blessed, blessed are the humble, Holy Saints of the Lord, O my companion. O Nanak, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਾਇ ਬਸਹੁ ਵਡਭਾਗਣੀ ਸਖੀਏ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈਐ

Jae Basahu Vaddabhaganee Sakheeeae Santha Sang Samaeeai ||

Go, O my very fortunate companion: dwell in the Company of the Saints, and merge with the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਈਐ

Theh Dhookh N Bhookh N Rog Biapai Charan Kamal Liv Laeeai ||

There, neither pain nor hunger nor disease will afflict you; enshrine love for the Lord's Lotus Feet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਹ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ

Theh Janam N Maran N Avan Jana Nihachal Saranee Paeeai ||

There is no birth or death there, no coming or going in reincarnation, when you enter the Sanctuary of the Eternal Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਮੋਹੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥

Praem Bishhohu N Mohu Biapai Naanak Har Eaek Dhhiaeeai ||3||

Love does not end, and attachment does not grip you, O Nanak, when you meditate on the One Lord. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪਿਆਰੇ ਰਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ

Dhrisatt Dhhar Man Baedhhia Piarae Ratharrae Sehaj Subhaeae ||

Bestowing His Glance of Grace, my Beloved has pierced my mind, and I am intuitively attuned to His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ

Saej Suhavee Sang Mil Preetham Anadh Mangal Gun Gaeae ||

My bed is embellished, meeting with my Beloved; in ecstasy and bliss, I sing His Glorious Praises.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਨ ਤਨ ਇਛ ਪੁਜਾਏ

Sakhee Sehaelee Ram Rang Rathee Man Than Eishh Pujaeae ||

O my friends and companions, I am imbued with the Lord's Love; the desires of my mind and body are satisfied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੩੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਅਚਰਜੁ ਅਚਰਜ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥੫॥

Naanak Acharaj Acharaj Sio Milia Kehana Kashhoo N Jaeae ||4||2||5||

O Nanak, the wonder-struck soul blends with the Wonderful Lord; this state cannot be described. ||4||2||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੪ ਪੰ. ੪੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev