Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨ੍‍ੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥

This shabad is by Guru Amar Das in Raag Asa on Page 592
in Section 'Mundhae Pir Bin Kiaa Seegar' of Amrit Keertan Gutka.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Asa Mehala 3 ||

Aasaa, Third Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ

Dhohaganee Mehal N Paeinhee N Janan Pir Ka Suao ||

The deserted brides do not obtain the Mansion of their Husband's Presence, nor do they know His taste.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥

Fika Bolehi Na Nivehi Dhooja Bhao Suao ||1||

They speak harsh words, and do not bow to Him; they are in love with another. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ

Eihu Manooa Kio Kar Vas Avai ||

How can this mind come under control?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Gur Parasadhee Thakeeai Gian Mathee Ghar Avai ||1|| Rehao ||

By Guru's Grace, it is held in check; instructed in spiritual wisdom, it returns to its home. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ

Sohaganee Ap Savareeoun Lae Praem Piar ||

He Himself adorns the happy soul-brides; they bear Him love and affection.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥

Sathigur Kai Bhanai Chaladheea Namae Sehaj Seegar ||2||

They live in harmony with the Sweet Will of the True Guru, naturally adorned with the Naam. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ

Sadha Ravehi Pir Apana Sachee Saej Subhae ||

They enjoy their Beloved forever, and their bed is decorated with Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥

Pir Kai Praem Moheea Mil Preetham Sukh Pae ||3||

They are fascinated with the Love of their Husband Lord; meeting their Beloved, they obtain peace. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ

Gian Apar Seegar Hai Sobhavanthee Nar ||

Spiritual wisdom is the incomparable decoration of the happy soul-bride.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥

Sa Sabharaee Sundharee Pir Kai Haeth Piar ||4||

She is so beautiful - she is the queen of all; she enjoys the love and affection of her Husband Lord. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ

Sohaganee Vich Rang Rakhioun Sachai Alakh Apar ||

The True Lord, the Unseen, the Infinite, has infused His Love among the happy soul-brides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥

Sathigur Saevan Apana Sachai Bhae Piar ||5||

They serve their True Guru, with true love and affection. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ

Sohaganee Seegar Banaeia Gun Ka Gal Har ||

The happy soul-bride has adorned herself with the necklace of virtue.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥

Praem Piramal Than Lavana Anthar Rathan Veechar ||6||

She applies the perfume of love to her body, and within her mind is the jewel of reflective meditation. ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ

Bhagath Rathae Sae Oothama Jath Path Sabadhae Hoe ||

Those who are imbued with devotional worship are the most exalted. Their social standing and honor come from the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥

Bin Navai Sabh Neech Jath Hai Bisatta Ka Keerra Hoe ||7||

Without the Naam, all are low class, like maggots in manure. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਜਾਇ

Ho Ho Karadhee Sabh Firai Bin Sabadhai Ho N Jae ||

Everyone proclaims, ""Me, me!""; but without the Shabad, the ego does not depart.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥

Naanak Nam Rathae Thin Houmai Gee Sachai Rehae Samae ||8||8||30||

O Nanak, those who are imbued with the Naam lose their ego; they remain absorbed in the True Lord. ||8||8||30||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Amar Das