Ei-aanurreeee Maanurraa Kaae Kurehi
ਇਆਨੜੀਏ ਮਾਨੜਾ ਕਾਇ ਕਰੇਹਿ ॥

This shabad is by Guru Nanak Dev in Raag Tilang on Page 583
in Section 'Sube Kanthai Rutheeaa Meh Duhagun Keth' of Amrit Keertan Gutka.

ਤਿਲੰਗ ਮ:

Thilang Ma 1 ||

Tilang, First Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਇਆਨੜੀਏ ਮਾਨੜਾ ਕਾਇ ਕਰੇਹਿ

Eianarreeeae Manarra Kae Karaehi ||

O foolish and ignorant soul-bride, why are you so proud?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਕੀ ਮਾਣੇਹਿ

Apanarrai Ghar Har Rango Kee N Manaehi ||

Within the home of your own self, why do you not enjoy the Love of your Lord?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸਹੁ ਨੇੜੈ ਧਨ ਕੰਮਲੀਏ ਬਾਹਰੁ ਕਿਆ ਢੂਢੇਹਿ

Sahu Naerrai Dhhan Kanmaleeeae Bahar Kia Dtoodtaehi ||

Your Husband Lord is so very near, O foolish bride; why do you search for Him outside?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਭੈ ਕੀਆ ਦੇਹਿ ਸਲਾਈਆ ਨੈਣੀ ਭਾਵ ਕਾ ਕਰਿ ਸੀਗਾਰੋ

Bhai Keea Dhaehi Salaeea Nainee Bhav Ka Kar Seegaro ||

Apply the Fear of God as the maascara to adorn your eyes, and make the Love of the Lord your ornament.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਲਾਗੀ ਜਾ ਸਹੁ ਧਰੇ ਪਿਆਰੋ ॥੧॥

Tha Sohagan Janeeai Lagee Ja Sahu Dhharae Piaro ||1||

Then, you shall be known as a devoted and committed soul-bride, when you enshrine love for your Husband Lord. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਇਆਣੀ ਬਾਲੀ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਾ ਧਨ ਕੰਤ ਭਾਵੈ

Eianee Balee Kia Karae Ja Dhhan Kanth N Bhavai ||

What can the silly young bride do, if she is not pleasing to her Husband Lord?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ

Karan Palah Karae Bahuthaerae Sa Dhhan Mehal N Pavai ||

She may plead and implore so many times, but still, such a bride shall not obtain the Mansion of the Lord's Presence.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਧਾਵੈ

Vin Karama Kishh Paeeai Nahee Jae Bahuthaera Dhhavai ||

Without the karma of good deeds, nothing is obtained, although she may run around frantically.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਲਬ ਲੋਭ ਅਹੰਕਾਰ ਕੀ ਮਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ

Lab Lobh Ahankar Kee Mathee Maeia Mahi Samanee ||

She is intoxicated with greed, pride and egotism, and engrossed in Maya.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਭਈ ਕਾਮਣਿ ਇਆਣੀ ॥੨॥

Einee Bathee Sahu Paeeai Nahee Bhee Kaman Eianee ||2||

She cannot obtain her Husband Lord in these ways; the young bride is so foolish! ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਾਹੈ ਕਿਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ

Jae Pushhahu Sohaganee Vahai Kinee Bathee Sahu Paeeai ||

Go and ask the happy, pure soul-brides, how did they obtain their Husband Lord?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਚੁਕਾਈਐ

Jo Kishh Karae So Bhala Kar Maneeai Hikamath Hukam Chukaeeai ||

Whatever the Lord does, accept that as good; do away with your own cleverness and self-will.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਤਉ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ

Ja Kai Praem Padharathh Paeeai Tho Charanee Chith Laeeai ||

By His Love, true wealth is obtained; link your consciousness to His lotus feet.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸਹੁ ਕਹੈ ਸੋ ਕੀਜੈ ਤਨੁ ਮਨੋ ਦੀਜੈ ਐਸਾ ਪਰਮਲੁ ਲਾਈਐ

Sahu Kehai So Keejai Than Mano Dheejai Aisa Paramal Laeeai ||

As your Husband Lord directs, so you must act; surrender your body and mind to Him, and apply this perfume to yourself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਏਵ ਕਹਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈਣੇ ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ॥੩॥

Eaev Kehehi Sohaganee Bhainae Einee Bathee Sahu Paeeai ||3||

So speaks the happy soul-bride, O sister; in this way, the Husband Lord is obtained. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਤਾ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਅਉਰੁ ਕੈਸੀ ਚਤੁਰਾਈ

Ap Gavaeeai Tha Sahu Paeeai Aour Kaisee Chathuraee ||

Give up your selfhood, and so obtain your Husband Lord; what other clever tricks are of any use?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਲੇਖੈ ਕਾਮਣਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ

Sahu Nadhar Kar Dhaekhai So Dhin Laekhai Kaman No Nidhh Paee ||

When the Husband Lord looks upon the soul-bride with His Gracious Glance, that day is historic - the bride obtains the nine treasures.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕ ਸਾ ਸਭਰਾਈ

Apanae Kanth Piaree Sa Sohagan Naanak Sa Sabharaee ||

She who is loved by her Husband Lord, is the true soul-bride; O Nanak, she is the queen of all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਐਸੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਕੀ ਮਾਤੀ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਇ ਸਮਾਣੀ

Aisae Rang Rathee Sehaj Kee Mathee Ahinis Bhae Samanee ||

Thus she is imbued with His Love, intoxicated with delight; day and night, she is absorbed in His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੨੦
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸੁੰਦਰਿ ਸਾਇ ਸਰੂਪ ਬਿਚਖਣਿ ਕਹੀਐ ਸਾ ਸਿਆਣੀ ॥੪॥੨॥੪॥

Sundhar Sae Saroop Bichakhan Keheeai Sa Sianee ||4||2||4||

She is beautiful, glorious and brilliant; she is known as truly wise. ||4||2||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੩ ਪੰ. ੨੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev