Hurunee Hovaa Ban Busaa Kundh Mool Chun Khaao
ਹਰਣੀ ਹੋਵਾ ਬਨਿ ਬਸਾ ਕੰਦ ਮੂਲ ਚੁਣਿ ਖਾਉ ॥

This shabad is by Guru Nanak Dev in Raag Gauri on Page 519
in Section 'Pria Kee Preet Piaree' of Amrit Keertan Gutka.

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ

Gourree Bairagan Mehala 1 ||

Gauree Bairaagan, First Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਹਰਣੀ ਹੋਵਾ ਬਨਿ ਬਸਾ ਕੰਦ ਮੂਲ ਚੁਣਿ ਖਾਉ

Haranee Hova Ban Basa Kandh Mool Chun Khao ||

What if I were to become a deer, and live in the forest, picking and eating fruits and roots

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਹਉ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥

Gur Parasadhee Maera Sahu Milai Var Var Ho Jao Jeeo ||1||

- by Guru's Grace, I am a sacrifice to my Master. Again and again, I am a sacrifice, a sacrifice. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮੈ ਬਨਜਾਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ

Mai Banajaran Ram Kee ||

I am the shop-keeper of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਵਾਪਾਰੁ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Thaera Nam Vakhar Vapar Jee ||1|| Rehao ||

Your Name is my merchandise and trade. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕੋਕਿਲ ਹੋਵਾ ਅੰਬਿ ਬਸਾ ਸਹਜਿ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ

Kokil Hova Anb Basa Sehaj Sabadh Beechar ||

If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, I would still contemplate the Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥

Sehaj Subhae Maera Sahu Milai Dharasan Roop Apar ||2||

I would still meet my Lord and Master, with intuitive ease; the Darshan, the Blessed Vision of His Form, is incomparably beautiful. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਛੁਲੀ ਹੋਵਾ ਜਲਿ ਬਸਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਰਿ

Mashhulee Hova Jal Basa Jeea Janth Sabh Sar ||

If I were to become a fish, living in the water, I would still remember the Lord, who watches over all beings and creatures.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰਿ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਵਸੈ ਹਉ ਮਿਲਉਗੀ ਬਾਹ ਪਸਾਰਿ ॥੩॥

Ouravar Par Maera Sahu Vasai Ho Milougee Bah Pasar ||3||

My Husband Lord dwells on this shore, and on the shore beyond; I would still meet Him, and hug Him close in my embrace. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਗਨਿ ਹੋਵਾ ਧਰ ਵਸਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਭਉ ਜਾਇ

Nagan Hova Dhhar Vasa Sabadh Vasai Bho Jae ||

If I were to become a snake, living in the ground, the Shabad would still dwell in my mind, and my fears would be dispelled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥੧੯॥

Naanak Sadha Sohaganee Jin Jothee Joth Samae ||4||2||19||

O Nanak, they are forever the happy soul-brides, whose light merges into His Light. ||4||2||19||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev