Maarehis Ve Jun Houmai Bikhi-aa Jin Har Prubh Milun Na Dhithee-aa
ਮਾਰੇਹਿਸੁ ਵੇ ਜਨ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਨ ਦਿਤੀਆ ॥

This shabad is by Guru Ram Das in Raag Suhi on Page 485
in Section 'Is Mann Ko Ko-ee Khojuhu Bhaa-ee' of Amrit Keertan Gutka.

ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ

Soohee Shhanth Mehala 4 ||

Soohee, Chhant, Fourth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Ram Das


ਮਾਰੇਹਿਸੁ ਵੇ ਜਨ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਦਿਤੀਆ

Maraehis Vae Jan Houmai Bikhia Jin Har Prabh Milan N Dhitheea ||

Eradicate the poison of egotism, O human being; it is holding you back from meeting your Lord God.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Ram Das


ਦੇਹ ਕੰਚਨ ਵੇ ਵੰਨੀਆ ਇਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਵਿਗੁਤੀਆ

Dhaeh Kanchan Vae Vanneea Ein Houmai Mar Vigutheea ||

This golden-colored body has been disfigured and ruined by egotism.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Ram Das


ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਵੇ ਸਭ ਕਾਲਖਾ ਇਨਿ ਮਨਮੁਖਿ ਮੂੜਿ ਸਜੁਤੀਆ

Mohu Maeia Vae Sabh Kalakha Ein Manamukh Moorr Sajutheea ||

Attachment to Maya is total darkness; this foolish, self-willed manmukh is attached to it.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੦
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀਆ ॥੧॥

Jan Naanak Guramukh Oubarae Gur Sabadhee Houmai Shhutteea ||1||

O servant Nanak, the Gurmukh is saved; through the Word of the Guru's Shabad, he is released from egotism. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੧
Raag Suhi Guru Ram Das


ਵਸਿ ਆਣਿਹੁ ਵੇ ਜਨ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਨੁ ਬਾਸੇ ਜਿਉ ਨਿਤ ਭਉਦਿਆ

Vas Anihu Vae Jan Eis Man Ko Man Basae Jio Nith Bhoudhia ||

Overcome and subdue this mind; your mind wanders around continually, like a falcon.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਦੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵੇ ਵਿਹਾਣੀਆ ਨਿਤ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੇਦਿਆ

Dhukh Rain Vae Vihaneea Nith Asa As Karaedhia ||

The mortal's life-night passes painfully, in constant hope and desire.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੩
Raag Suhi Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਵੇ ਸੰਤ ਜਨੋ ਮਨਿ ਆਸ ਪੂਰੀ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ

Gur Paeia Vae Santh Jano Man As Pooree Har Choudhia ||

I have found the Guru, O humble Saints; my mind's hopes are fulfilled, chanting the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੪
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਛਡਿ ਆਸਾ ਨਿਤ ਸੁਖਿ ਸਉਦਿਆ ॥੨॥

Jan Naanak Prabh Dhaehu Mathee Shhadd Asa Nith Sukh Soudhia ||2||

Please bless servant Nanak, O God, with such understanding, that abandoning false hopes, he may always sleep in peace. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੫
Raag Suhi Guru Ram Das


ਸਾ ਧਨ ਆਸਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਜੜੀਐ ਆਈ

Sa Dhhan Asa Chith Karae Ram Rajia Har Prabh Saejarreeai Aee ||

The bride hopes in her mind, that her Sovereign Lord God will come to her bed.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੬
Raag Suhi Guru Ram Das


ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਈ

Maera Thakur Agam Dhaeial Hai Ram Rajia Kar Kirapa Laehu Milaee ||

My Lord and Master is infinitely compassionate; O Sovereign Lord, be merciful, and merge me into Yourself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੭
Raag Suhi Guru Ram Das


ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ

Maerai Man Than Locha Guramukhae Ram Rajia Har Saradhha Saej Vishhaee ||

My mind and body long to behold the Guru's face. O Sovereign Lord, I have spread out my bed of loving faith.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੮
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀਆ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੩॥

Jan Naanak Har Prabh Bhaneea Ram Rajia Milia Sehaj Subhaee ||3||

O servant Nanak, when the bride pleases her Lord God, her Sovereign Lord meets her with natural ease. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੨੯
Raag Suhi Guru Ram Das


ਇਕਤੁ ਸੇਜੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੋ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਗੁਰੁ ਦਸੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇਈ

Eikath Saejai Har Prabho Ram Rajia Gur Dhasae Har Maelaeee ||

My Lord God, my Sovereign Lord, is on the one bed. The Guru has shown me how to meet my Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੩੦
Raag Suhi Guru Ram Das


ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇਈ

Mai Man Than Praem Bairag Hai Ram Rajia Gur Maelae Kirapa Karaeee ||

My mind and body are filled with love and affection for my Sovereign Lord. In His Mercy, the Guru has united me with Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੩੧
Raag Suhi Guru Ram Das


ਹਉ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਇਆ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਜੀਉ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਦੇਈ

Ho Gur Vittahu Ghol Ghumaeia Ram Rajia Jeeo Sathigur Agai Dhaeee ||

I am a sacrifice to my Guru, O my Sovereign Lord; I surrender my soul to the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੩੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਜੀਉ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲੇਈ ॥੪॥੨॥੬॥੫॥੭॥੬॥੧੮॥

Gur Thutha Jeeo Ram Rajia Jan Naanak Har Maelaeee ||4||2||6||5||7||6||18||

When the Guru is totally pleased, O servant Nanak, he unites the soul with the Lord, the Sovereign Lord. ||4||2||6||5||7||6||18||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੫ ਪੰ. ੩੩
Raag Suhi Guru Ram Das