Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
ਨੈਨਹੁ ਨੀਦ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥

This shabad is by Guru Arjan Dev in Raag Gauri on Page 731
in Section 'Is Dehee Andhar Panch Chor Vaseh' of Amrit Keertan Gutka.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ

Gourree Guaraeree Mehala 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨੈਨਹੁ ਨੀਦ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰ

Nainahu Needh Par Dhrisatt Vikar ||

The eyes are asleep in corruption, gazing upon the beauty of another.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸ੍ਰਵਣ ਸੋਏ ਸੁਣਿ ਨਿੰਦ ਵੀਚਾਰ

Sravan Soeae Sun Nindh Veechar ||

The ears are asleep, listening to slanderous stories.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਰਸਨਾ ਸੋਈ ਲੋਭਿ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ

Rasana Soee Lobh Meethai Sadh ||

The tongue is asleep, in its desire for sweet flavors.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਸੋਇਆ ਮਾਇਆ ਬਿਸਮਾਦਿ ॥੧॥

Man Soeia Maeia Bisamadh ||1||

The mind is asleep, fascinated by Maya. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਇਸੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਕੋਈ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ

Eis Grih Mehi Koee Jagath Rehai ||

Those who remain awake in this house are very rare;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਾਬਤੁ ਵਸਤੁ ਓਹੁ ਅਪਨੀ ਲਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sabath Vasath Ouhu Apanee Lehai ||1|| Rehao ||

By doing so, they receive the whole thing. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਸਹੇਲੀ ਅਪਨੈ ਰਸ ਮਾਤੀ

Sagal Sehaelee Apanai Ras Mathee ||

All of my companions are intoxicated with their sensory pleasures;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਜਾਤੀ

Grih Apunae Kee Khabar N Jathee ||

They do not know how to guard their own home.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੁਸਨਹਾਰ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ

Musanehar Panch Battavarae ||

The five thieves have plundered them;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸੂਨੇ ਨਗਰਿ ਪਰੇ ਠਗਹਾਰੇ ॥੨॥

Soonae Nagar Parae Thageharae ||2||

The thugs descend upon the unguarded village. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਬਾਪੁ ਮਾਈ

Oun Thae Rakhai Bap N Maee ||

Our mothers and fathers cannot save us from them;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਮੀਤੁ ਭਾਈ

Oun Thae Rakhai Meeth N Bhaee ||

Friends and brothers cannot protect us from them

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਦਰਬਿ ਸਿਆਣਪ ਨਾ ਓਇ ਰਹਤੇ

Dharab Sianap Na Oue Rehathae ||

They cannot be restrained by wealth or cleverness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਿ ਓਇ ਦੁਸਟ ਵਸਿ ਹੋਤੇ ॥੩॥

Sadhhasang Oue Dhusatt Vas Hothae ||3||

Only through the Saadh Sangat, the Company of the Holy, can those villains be brought under control. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣਿ

Kar Kirapa Mohi Saringapan ||

Have Mercy upon me, O Lord, Sustainer of the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸੰਤਨ ਧੂਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ

Santhan Dhhoor Sarab Nidhhan ||

The dust of the feet of the Saints is all the treasure I need.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਾਬਤੁ ਪੂੰਜੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ

Sabath Poonjee Sathigur Sang ||

In the Company of the True Guru, one's investment remains intact.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਜਾਗੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੪॥

Naanak Jagai Parabreham Kai Rang ||4||

Nanak is awake to the Love of the Supreme Lord. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲੁ

So Jagai Jis Prabh Kirapal ||

He alone is awake, unto whom God shows His Mercy.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਇਹ ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨੦॥੮੯॥

Eih Poonjee Sabath Dhhan Mal ||1|| Rehao Dhooja ||20||89||

This investment, wealth and property shall remain intact. ||1||Second Pause||20||89||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੪੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev