Pishuhu Raathee Sudhurraa Naam Khusum Kaa Lehi
ਪਿਛਹੁ ਰਾਤੀ ਸਦੜਾ ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਲੇਹਿ ॥

This shabad is by Guru Nanak Dev in Raag Maaroo on Page 959
in Section 'Kaaraj Sagal Savaaray' of Amrit Keertan Gutka.

ਸਬਦ

Sabadh ||

Shabad:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਪਿਛਹੁ ਰਾਤੀ ਸਦੜਾ ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਲੇਹਿ

Pishhahu Rathee Sadharra Nam Khasam Ka Laehi ||

Those who receive the call in the last hours of the night, chant the Name of their Lord and Master.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਖੇਮੇ ਛਤ੍ਰ ਸਰਾਇਚੇ ਦਿਸਨਿ ਰਥ ਪੀੜੇ

Khaemae Shhathr Saraeichae Dhisan Rathh Peerrae ||

Tents, canopies, pavilions and carriages are prepared and made ready for them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜਿਨੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦਿ ਮਿਲੇ ॥੧॥

Jinee Thaera Nam Dhhiaeia Thin Ko Sadh Milae ||1||

You send out the call, Lord, to those who meditate on Your Name. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਬਾਬਾ ਮੈ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰ

Baba Mai Karameheen Koorriar ||

Father, I am unfortunate, a fraud.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਤੇਰਾ ਅੰਧਾ ਭਰਮਿ ਭੂਲਾ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Nam N Paeia Thaera Andhha Bharam Bhoola Man Maera ||1|| Rehao ||

I have not found Your Name; my mind is blind and deluded by doubt. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਾਦ ਕੀਤੇ ਦੁਖ ਪਰਫੁੜੇ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਮਾਇ

Sadh Keethae Dhukh Parafurrae Poorab Likhae Mae ||

I have enjoyed the tastes, and now my pains have come to fruition; such is my pre-ordained destiny, O my mother.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸੁਖ ਥੋੜੇ ਦੁਖ ਅਗਲੇ ਦੂਖੇ ਦੂਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥

Sukh Thhorrae Dhukh Agalae Dhookhae Dhookh Vihae ||2||

Now my joys are few, and my pains are many. In utter agony, I pass my life. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਵਿਛੁੜਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਵੀਛੁੜੈ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੁ

Vishhurria Ka Kia Veeshhurrai Milia Ka Kia Mael ||

What separation could be worse than separation from the Lord? For those who are united with Him, what other union can there be?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੨੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਖੇਲੁ ॥੩॥

Sahib So Salaheeai Jin Kar Dhaekhia Khael ||3||

Praise the Lord and Master, who, having created this play, beholds it. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੨੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾਵੜਾ ਇਨਿ ਤਨਿ ਕੀਤੇ ਭੋਗ

Sanjogee Maelavarra Ein Than Keethae Bhog ||

By good destiny, this union comes about; this body enjoys its pleasures.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੨੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਵਿਜੋਗੀ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਨਕ ਭੀ ਸੰਜੋਗ ॥੪॥੧॥

Vijogee Mil Vishhurrae Naanak Bhee Sanjog ||4||1||

Those who have lost their destiny, suffer separation from this union. O Nanak, they may still be united once again! ||4||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੯ ਪੰ. ੨੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev