Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
ਸਿੰਚਹਿ ਦਰਬੁ ਦੇਹਿ ਦੁਖੁ ਲੋਗ ॥
in Section 'Sun Baavare Thoo Kaa-ee Dekh Bhulaana' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramakalee Mehala 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਿੰਚਹਿ ਦਰਬੁ ਦੇਹਿ ਦੁਖੁ ਲੋਗ ॥
Sinchehi Dharab Dhaehi Dhukh Log ||
You gather wealth by exploiting people.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਅਵਰਾ ਜੋਗ ॥
Thaerai Kaj N Avara Jog ||
It is of no use to you; it was meant for others.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੋਇ ਵਰਤਹਿ ਅੰਧ ॥
Kar Ahankar Hoe Varathehi Andhh ||
You practice egotism, and act like a blind man.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਮ ਕੀ ਜੇਵੜੀ ਤੂ ਆਗੈ ਬੰਧ ॥੧॥
Jam Kee Jaevarree Thoo Agai Bandhh ||1||
In the world hereafter, you shall be tied to the leash of the Messenger of Death. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਛਾਡਿ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥
Shhadd Viddanee Thath Moorrae ||
Give up your envy of others, you fool!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਈਹਾ ਬਸਨਾ ਰਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥
Eeha Basana Rath Moorrae ||
You only live here for a night, you fool!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਾਤੇ ਤੈ ਉਠਿ ਚਲਨਾ ॥
Maeia Kae Mathae Thai Outh Chalana ||
You are intoxicated with Maya, but you must soon arise and depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਤੂ ਸੰਗਿ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rach Rehiou Thoo Sang Supana ||1|| Rehao ||
You are totally involved in the dream. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਾਲ ਬਿਵਸਥਾ ਬਾਰਿਕੁ ਅੰਧ ॥
Bal Bivasathha Barik Andhh ||
In his childhood, the child is blind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਲਾਗਾ ਦੁਰਗੰਧ ॥
Bhar Joban Laga Dhuragandhh ||
In the fullness of youth, he is involved in foul-smelling sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬਿਵਸਥਾ ਸਿੰਚੇ ਮਾਇ ॥
Thritheea Bivasathha Sinchae Mae ||
In the third stage of life, he gathers the wealth of Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ਪਛੁਤਾਇ ॥੨॥
Biradhh Bhaeia Shhodd Chaliou Pashhuthae ||2||
And when he grows old, he must leave all this; he departs regretting and repenting. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
Chirankal Paee Dhralabh Dhaeh ||
After a very long time, one obtains this precious human body, so difficult to obtain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਹੋਈ ਖੇਹ ॥
Nam Bihoonee Hoee Khaeh ||
Without the Naam, the Name of the Lord, it is reduced to dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਤੇ ਬੁਰੀ ॥
Pasoo Paraeth Mugadhh Thae Buree ||
Worse than a beast, a demon or an idiot,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸਹਿ ਨ ਬੂਝੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਸਿਰੀ ॥੩॥
Thisehi N Boojhai Jin Eaeh Siree ||3||
Is that one who does not understand who created him. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਕਰਤਾਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ॥
Sun Karathar Govindh Gopal ||
Listen, O Creator Lord, Lord of the Universe, Lord of the World,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Dheen Dhaeial Sadha Kirapal ||
Merciful to the meek, forever compassionate
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਵਹੁ ਛੁਟਕਹਿ ਬੰਧ ॥
Thumehi Shhaddavahu Shhuttakehi Bandhh ||
If You emancipate the human, then his bonds are broken.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਜਗ ਅੰਧ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥
Bakhas Milavahu Naanak Jag Andhh ||4||12||23||
O Nanak, the people of world are blind; please, Lord, forgive them, and unite them with Yourself. ||4||12||23||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev