Subhe Kunth Mehelee-aa Sugulee-aa Kurehi Seegaar
ਸਭੇ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਆ ਸਗਲੀਆ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥

This shabad is by Guru Nanak Dev in Sri Raag on Page 593
in Section 'Mundhae Pir Bin Kiaa Seegar' of Amrit Keertan Gutka.

ਮਹਲਾ

Mehala 1 ||

First Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਭੇ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਆ ਸਗਲੀਆ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ

Sabhae Kanth Mehaeleea Sagaleea Karehi Seegar ||

All are brides of the Husband Lord; all decorate themselves for Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਗਣਤ ਗਣਾਵਣਿ ਆਈਆ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਵਿਕਾਰੁ

Ganath Ganavan Aeea Sooha Vaes Vikar ||

But when the time comes to settle their accounts, their red robes are corrupt.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਪਾਖੰਡਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਾਈਐ ਖੋਟਾ ਪਾਜੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥

Pakhandd Praem N Paeeai Khotta Paj Khuar ||1||

His Love is not obtained through hypocrisy. Her false coverings bring only ruin. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਜੀਉ ਇਉ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਨਾਰਿ

Har Jeeo Eio Pir Ravai Nar ||

In this way, the Dear Husband Lord ravishes and enjoys His bride.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Thudhh Bhavan Sohaganee Apanee Kirapa Laihi Savar ||1|| Rehao ||

The happy soul-bride is pleasing to You, Lord; by Your Grace, You adorn her. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਪਿਰ ਕੈ ਪਾਸਿ

Gur Sabadhee Seegareea Than Man Pir Kai Pas ||

She is decorated with the Word of the Guru's Shabad; her mind and body belong to her Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਖੜੀ ਤਕੈ ਸਚੁ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ

Dhue Kar Jorr Kharree Thakai Sach Kehai Aradhas ||

With her palms pressed together, she stands, waiting on Him, and offers her True prayers to Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਲਾਲਿ ਰਤੀ ਸਚ ਭੈ ਵਸੀ ਭਾਇ ਰਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਸਿ ॥੨॥

Lal Rathee Sach Bhai Vasee Bhae Rathee Rang Ras ||2||

Dyed in the deep crimson of the Love of her Darling Lord, she dwells in the Fear of the True One. Imbued with His Love, she is dyed in the color of His Love. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਚੇਰੀ ਕਾਂਢੀਐ ਲਾਲੀ ਮਾਨੈ ਨਾਉ

Pria Kee Chaeree Kandteeai Lalee Manai Nao ||

She is said to be the hand-maiden of her Beloved Lord; His sweetheart surrenders to His Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤੁਟਈ ਸਾਚੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ

Sachee Preeth N Thuttee Sachae Mael Milao ||

True Love is never broken; she is united in Union with the True One.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨੁ ਵੇਧਿਆ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੩॥

Sabadh Rathee Man Vaedhhia Ho Sadh Baliharai Jao ||3||

Attuned to the Word of the Shabad, her mind is pierced through. I am forever a sacrifice to Him. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਬੈਸਈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ

Sa Dhhan Randd N Baisee Jae Sathigur Mahi Samae ||

That bride, who is absorbed into the True Guru, shall never become a widow.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਨਉਤਨੋ ਸਾਚਉ ਮਰੈ ਜਾਇ

Pir Reesaloo Nouthano Sacho Marai N Jae ||

Her Husband Lord is Beautiful; His Body is forever fresh and new. The True One does not die, and shall not go.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਰਜਾਇ ॥੪॥

Nith Ravai Sohaganee Sachee Nadhar Rajae ||4||

He continually enjoys His happy soul-bride; He casts His Gracious Glance of Truth upon her, and she abides in His Will. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਾਚੁ ਧੜੀ ਧਨ ਮਾਡੀਐ ਕਾਪੜੁ ਪ੍ਰੇਮ ਸੀਗਾਰੁ

Sach Dhharree Dhhan Maddeeai Kaparr Praem Seegar ||

The bride braids her hair with Truth; her clothes are decorated with His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਚੰਦਨੁ ਚੀਤਿ ਵਸਾਇਆ ਮੰਦਰੁ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ

Chandhan Cheeth Vasaeia Mandhar Dhasava Dhuar ||

Like the essence of sandalwood, He permeates her consciousness, and the Temple of the Tenth Gate is opened.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ॥੫॥

Dheepak Sabadh Vigasia Ram Nam Our Har ||5||

The lamp of the Shabad is lit, and the Name of the Lord is her necklace. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਰੀ ਅੰਦਰਿ ਸੋਹਣੀ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਪਿਆਰੁ

Naree Andhar Sohanee Masathak Manee Piar ||

She is the most beautiful among women; upon her forehead she wears the Jewel of the Lord's Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਅਪਾਰ

Sobha Surath Suhavanee Sachai Praem Apar ||

Her glory and her wisdom are magnificent; her love for the Infinite Lord is True.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਪੁਰਖੁ ਜਾਣਈ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੬॥

Bin Pir Purakh N Janee Sachae Gur Kai Haeth Piar ||6||

Other than her Beloved Lord, she knows no man. She enshrines love for the True Guru. ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਿਸਿ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੁਤੀਏ ਕਿਉ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ

Nis Andhhiaree Sutheeeae Kio Pir Bin Rain Vihae ||

Asleep in the darkness of the night, how shall she pass her life-night without her Husband?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅੰਕੁ ਜਲਉ ਤਨੁ ਜਾਲੀਅਉ ਮਨੁ ਧਨੁ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ

Ank Jalo Than Jaleeao Man Dhhan Jal Bal Jae ||

Her limbs shall burn, her body shall burn, and her mind and wealth shall burn as well.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਾ ਧਨ ਕੰਤਿ ਰਾਵੀਆ ਤਾ ਬਿਰਥਾ ਜੋਬਨੁ ਜਾਇ ॥੭॥

Ja Dhhan Kanth N Raveea Tha Birathha Joban Jae ||7||

When the Husband does not enjoy His bride, then her youth passes away in vain. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੨੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸੇਜੈ ਕੰਤ ਮਹੇਲੜੀ ਸੂਤੀ ਬੂਝ ਪਾਇ

Saejai Kanth Mehaelarree Soothee Boojh N Pae ||

The Husband is on the Bed, but the bride is asleep, and so she does not come to know Him.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੩੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਹਉ ਸੁਤੀ ਪਿਰੁ ਜਾਗਣਾ ਕਿਸ ਕਉ ਪੂਛਉ ਜਾਇ

Ho Suthee Pir Jagana Kis Ko Pooshho Jae ||

While I am asleep, my Husband Lord is awake. Where can I go for advice?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੩੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਭੈ ਵਸੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਖਾਇ ॥੮॥੨॥

Sathigur Maelee Bhai Vasee Naanak Praem Sakhae ||8||2||

The True Guru has led me to meet Him, and now I dwell in the Fear of God. O Nanak, His Love is always with me. ||8||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੩ ਪੰ. ੩੨
Sri Raag Guru Nanak Dev