Sukh Maaguth Dhukh Aagai Aavai
ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਆਵੈ ॥

This shabad is by Bhagat Kabir in Raag Gauri on Page 479
in Section 'Is Mann Ko Ko-ee Khojuhu Bhaa-ee' of Amrit Keertan Gutka.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਕੇ ਪਦੇ ਪੈਤੀਸ

Gourree Guaraeree Kae Padhae Paithees ||

Thirty-Five Steps Of Gauree Gwaarayree. ||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੭
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਅਸਟਪਦੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ

Rag Gourree Guaraeree Asattapadhee Kabeer Jee Kee

Gaurhee Gwaarayree, Ashtapadees Of Kabeer Jee:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੮
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੨੯
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਆਵੈ

Sukh Mangath Dhukh Agai Avai ||

People beg for pleasure, but pain comes instead.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੦
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਮਾਂਗਿਆ ਭਾਵੈ ॥੧॥

So Sukh Hamahu N Mangia Bhavai ||1||

I would rather not beg for that pleasure. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੧
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਿਖਿਆ ਅਜਹੁ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖ ਆਸਾ

Bikhia Ajahu Surath Sukh Asa ||

People are involved in corruption, but still, they hope for pleasure.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਕੈਸੇ ਹੋਈ ਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Kaisae Hoee Hai Raja Ram Nivasa ||1|| Rehao ||

How will they find their home in the Sovereign Lord King? ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੩
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਸੁਖ ਤੇ ਸਿਵ ਬ੍ਰਹਮ ਡਰਾਨਾ

Eis Sukh Thae Siv Breham Ddarana ||

Even Shiva and Brahma are afraid of this pleasure,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੪
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥

So Sukh Hamahu Sach Kar Jana ||2||

But I have judged that pleasure to be true. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੫
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਨਕਾਦਿਕ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਖਾ

Sanakadhik Naradh Mun Saekha ||

Even sages like Sanak and Naarad, and the thousand-headed serpent,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੬
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਪੇਖਾ ॥੩॥

Thin Bhee Than Mehi Man Nehee Paekha ||3||

Did not see the mind within the body. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੭
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ

Eis Man Ko Koee Khojahu Bhaee ||

Anyone can search for this mind, O Siblings of Destiny.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੮
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਨ ਛੂਟੇ ਮਨੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥੪॥

Than Shhoottae Man Keha Samaee ||4||

When it escapes from the body, where does the mind go? ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੩੯
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੈਦੇਉ ਨਾਮਾਂ

Gur Parasadhee Jaidhaeo Naman ||

By Guru's Grace, Jai Dayv and Naam Dayv

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੦
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਭਗਤਿ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਇਨ ਹੀ ਹੈ ਜਾਨਾਂ ॥੫॥

Bhagath Kai Praem Ein Hee Hai Janan ||5||

Came to know this, through loving devotional worship of the Lord. ||5||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੧
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਨਹੀ ਆਵਨ ਜਾਨਾ

Eis Man Ko Nehee Avan Jana ||

This mind does not come or go.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਿਸ ਕਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਤਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਾ ॥੬॥

Jis Ka Bharam Gaeia Thin Sach Pashhana ||6||

One whose doubt is dispelled, knows the Truth. ||6||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੩
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰੂਪੁ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ

Eis Man Ko Roop N Raekhia Kaee ||

This mind has no form or outline.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੪
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਹੁਕਮੇ ਹੋਇਆ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸਮਾਈ ॥੭॥

Hukamae Hoeia Hukam Boojh Samaee ||7||

By God's Command it was created; understanding God's Command, it will be absorbed into Him again. ||7||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੫
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਸ ਮਨ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਭੇਉ

Eis Man Ka Koee Janai Bhaeo ||

Does anyone know the secret of this mind?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੬
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਹ ਮਨਿ ਲੀਣ ਭਏ ਸੁਖਦੇਉ ॥੮॥

Eih Man Leen Bheae Sukhadhaeo ||8||

This mind shall merge into the Lord, the Giver of peace and pleasure. ||8||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੭
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜੀਉ ਏਕੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸਰੀਰਾ

Jeeo Eaek Ar Sagal Sareera ||

There is One Soul, and it pervades all bodies.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੮
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰਵਿ ਰਹੇ ਕਬੀਰਾ ॥੯॥੧॥੩੬॥

Eis Man Ko Rav Rehae Kabeera ||9||1||36||

Kabeer dwells upon this Mind. ||9||1||36||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੯ ਪੰ. ੪੯
Raag Gauri Bhagat Kabir