. Shabad : Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh -ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥ : Amrit Keertan Gutka : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥

This shabad is by Guru Arjan Dev in Raag Bilaaval on Page 108
in Section 'Hum Ese Tu Esa' of Amrit Keertan Gutka.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ

Bilaval Mehala 5 Shhantha

Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥

Sakhee Ao Sakhee Vas Ao Sakhee Asee Pir Ka Mangal Gaveh ||

Come, O my sisters, come, O my companions, and let us remain under the Lord's control. Let's sing the Songs of Bliss of our Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥

J Man Sakhee Thaj Man Sakhee Math Apanae Preetham Bhaveh ||

Renounce your pride, O my companions, renounce your egotistical pride, O my sisters, so that you may become pleasing to your Beloved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥

Thaj Man Mohu Bikar Dhooja Saev Eaek Niranjano ||

Renounce pride, emotional attachment, corruption and duality, and serve the One Immaculate Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥

Lag Charan Saran Dhaeial Preetham Sagal Dhurath Bikhanddano ||

Hold tight to the Sanctuary of the Feet of the Merciful Lord, your Beloved, the Destroyer of all sins.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥

Hoe Dhas Dhasee Thaj Oudhasee Bahurr Bidhhee N Dhhava ||

Be the slave of His slaves, forsake sorrow and sadness, and do not bother with other devices.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥

Naanak Paeianpai Karahu Kirapa Tham Mangal Gava ||1||

Prays Nanak, O Lord, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your songs of bliss. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥

Anmrith Pria Ka Nam Mai Andhhulae Ttohanee ||

The Ambrosial Naam, the Name of my Beloved, is like a cane to a blind man.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥

Ouh Johai Bahu Parakar Sundhar Mohanee ||

Maya seduces in so many ways, like a beautiful enticing woman.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥

Mohanee Meha Bachithr Chanchal Anik Bhav Dhikhaveae ||

This enticer is so incredibly beautiful and clever; she entices with countless suggestive gestures.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥

Hoe Dteeth Meethee Manehi Lagai Nam Lain N Aveae ||

Maya is stubborn and persistent; she seems so sweet to the mind, and then he does not chant the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥

Grih Banehi Theerai Barath Pooja Batt Ghattai Johanee ||

At home, in the forest, on the banks of sacred rivers, fasting, worshipping, on the roads and on the shore, she is spying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥

Naanak Paeianpai Dhaeia Dhharahu Mai Nam Andhhulae Ttohanee ||2||

Prays Nanak, please bless me with Your Kindness, Lord; I am blind, and Your Name is my cane. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥

Mohi Anathh Pria Nathh Jio Janahu Thio Rakhahu ||

I am helpless and masterless; You, O my Beloved, are my Lord and Master. As it pleases You, so do You protect me.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥

Chathuraee Mohi Nahi Reejhavo Kehi Mukhahu ||

I have no wisdom or cleverness; what face should I put on to please You?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥

Neh Chathur Sughar Sujan Baethee Mohi Niragun Gun Nehee ||

I am not clever, skillful or wise; I am worthless, without any virtue at all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੨੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥

Neh Roop Dhhoop N Nain Bankae Jeh Bhavai Theh Rakh Thuhee ||

I have no beauty or pleasing smell, no beautiful eyes. As it pleases You, please preserve me, O Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥

Jai Jai Jaeianpehi Sagal Ja Ko Karunapath Gath Kin Lakhahu ||

His victory is celebrated by all; how can I know the state of the Lord of Mercy?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥

Naanak Paeianpai Saev Saevak Jio Janahu Thio Mohi Rakhahu ||3||

Prays Nanak, I am the servant of Your servants; as it pleases You, please preserve me. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥

Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||

I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍‍ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥

Mohi Chathrik Thumh Boondh Thripatho Mukh Parai ||

I am the rainbird, and You are the rain-drop; when it falls into my mouth, I am satisfied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥

Mukh Parai Harai Pias Maeree Jeea Heea Pranapathae ||

When it falls into my mouth, my thirst is quenched; You are the Lord of my soul, my heart, my breath of life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥

Laddilae Ladd Laddae Sabh Mehi Mil Hamaree Hoe Gathae ||

Touch me, and caress me, O Lord, You are in all; let me meet You, so that I may be emancipated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥

Cheeth Chithavo Mitt Andhharae Jio As Chakavee Dhin Charai ||

In my consciousness I remember You, and the darkness is dispelled, like the chakvi duck, which longs to see the dawn.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥

Naanak Paeianpai Pria Sang Maelee Mashhulee Neer N Veesarai ||4||

Prays Nanak, O my Beloved, please unite me with Yourself; the fish never forgets the water. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥

Dhhan Dhhann Hamarae Bhag Ghar Aeia Pir Maera ||

Blessed, blessed is my destiny; my Husband Lord has come into my home.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੩੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥

Sohae Bank Dhuar Sagala Ban Hara ||

The gate of my mansion is so beautiful, and all my gardens are so green and alive.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੪੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥

Har Hara Suamee Sukheh Gamee Anadh Mangal Ras Ghana ||

My peace-giving Lord and Master has rejuvenated me, and blessed me with great joy, bliss and love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੪੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥

Naval Navathan Nahu Bala Kavan Rasana Gun Bhana ||

My Young Husband Lord is eternally young, and His body is forever youthful; what tongue can I use to chant His Glorious Praises?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੪੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥

Maeree Saej Sohee Dhaekh Mohee Sagal Sehasa Dhukh Hara ||

My bed is beautiful; gazing upon Him, I am fascinated, and all my doubts and pains are dispelled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੪੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥

Naanak Paeianpai Maeree As Pooree Milae Suamee Aparanpara ||5||1||3||

Prays Nanak, my hopes are fulfilled; my Lord and Master is unlimited. ||5||1||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੮ ਪੰ. ੪੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ

Bilaval Mehala 5 Shhantha

Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੨੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੨੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥

Sakhee Ao Sakhee Vas Ao Sakhee Asee Pir Ka Mangal Gaveh ||

Come, O my sisters, come, O my companions, and let us remain under the Lord's control. Let's sing the Songs of Bliss of our Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੨੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥

J Man Sakhee Thaj Man Sakhee Math Apanae Preetham Bhaveh ||

Renounce your pride, O my companions, renounce your egotistical pride, O my sisters, so that you may become pleasing to your Beloved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੨੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥

Thaj Man Mohu Bikar Dhooja Saev Eaek Niranjano ||

Renounce pride, emotional attachment, corruption and duality, and serve the One Immaculate Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੨੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥

Lag Charan Saran Dhaeial Preetham Sagal Dhurath Bikhanddano ||

Hold tight to the Sanctuary of the Feet of the Merciful Lord, your Beloved, the Destroyer of all sins.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥

Hoe Dhas Dhasee Thaj Oudhasee Bahurr Bidhhee N Dhhava ||

Be the slave of His slaves, forsake sorrow and sadness, and do not bother with other devices.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥

Naanak Paeianpai Karahu Kirapa Tham Mangal Gava ||1||

Prays Nanak, O Lord, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your songs of bliss. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥

Anmrith Pria Ka Nam Mai Andhhulae Ttohanee ||

The Ambrosial Naam, the Name of my Beloved, is like a cane to a blind man.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥

Ouh Johai Bahu Parakar Sundhar Mohanee ||

Maya seduces in so many ways, like a beautiful enticing woman.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥

Mohanee Meha Bachithr Chanchal Anik Bhav Dhikhaveae ||

This enticer is so incredibly beautiful and clever; she entices with countless suggestive gestures.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥

Hoe Dteeth Meethee Manehi Lagai Nam Lain N Aveae ||

Maya is stubborn and persistent; she seems so sweet to the mind, and then he does not chant the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥

Grih Banehi Theerai Barath Pooja Batt Ghattai Johanee ||

At home, in the forest, on the banks of sacred rivers, fasting, worshipping, on the roads and on the shore, she is spying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥

Naanak Paeianpai Dhaeia Dhharahu Mai Nam Andhhulae Ttohanee ||2||

Prays Nanak, please bless me with Your Kindness, Lord; I am blind, and Your Name is my cane. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥

Mohi Anathh Pria Nathh Jio Janahu Thio Rakhahu ||

I am helpless and masterless; You, O my Beloved, are my Lord and Master. As it pleases You, so do You protect me.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੩੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥

Chathuraee Mohi Nahi Reejhavo Kehi Mukhahu ||

I have no wisdom or cleverness; what face should I put on to please You?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥

Neh Chathur Sughar Sujan Baethee Mohi Niragun Gun Nehee ||

I am not clever, skillful or wise; I am worthless, without any virtue at all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥

Neh Roop Dhhoop N Nain Bankae Jeh Bhavai Theh Rakh Thuhee ||

I have no beauty or pleasing smell, no beautiful eyes. As it pleases You, please preserve me, O Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥

Jai Jai Jaeianpehi Sagal Ja Ko Karunapath Gath Kin Lakhahu ||

His victory is celebrated by all; how can I know the state of the Lord of Mercy?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥

Naanak Paeianpai Saev Saevak Jio Janahu Thio Mohi Rakhahu ||3||

Prays Nanak, I am the servant of Your servants; as it pleases You, please preserve me. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥

Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||

I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍‍ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥

Mohi Chathrik Thumh Boondh Thripatho Mukh Parai ||

I am the rainbird, and You are the rain-drop; when it falls into my mouth, I am satisfied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥

Mukh Parai Harai Pias Maeree Jeea Heea Pranapathae ||

When it falls into my mouth, my thirst is quenched; You are the Lord of my soul, my heart, my breath of life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥

Laddilae Ladd Laddae Sabh Mehi Mil Hamaree Hoe Gathae ||

Touch me, and caress me, O Lord, You are in all; let me meet You, so that I may be emancipated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥

Cheeth Chithavo Mitt Andhharae Jio As Chakavee Dhin Charai ||

In my consciousness I remember You, and the darkness is dispelled, like the chakvi duck, which longs to see the dawn.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੪੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥

Naanak Paeianpai Pria Sang Maelee Mashhulee Neer N Veesarai ||4||

Prays Nanak, O my Beloved, please unite me with Yourself; the fish never forgets the water. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੫੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥

Dhhan Dhhann Hamarae Bhag Ghar Aeia Pir Maera ||

Blessed, blessed is my destiny; my Husband Lord has come into my home.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੫੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥

Sohae Bank Dhuar Sagala Ban Hara ||

The gate of my mansion is so beautiful, and all my gardens are so green and alive.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੫੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥

Har Hara Suamee Sukheh Gamee Anadh Mangal Ras Ghana ||

My peace-giving Lord and Master has rejuvenated me, and blessed me with great joy, bliss and love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੫੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥

Naval Navathan Nahu Bala Kavan Rasana Gun Bhana ||

My Young Husband Lord is eternally young, and His body is forever youthful; what tongue can I use to chant His Glorious Praises?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੫੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥

Maeree Saej Sohee Dhaekh Mohee Sagal Sehasa Dhukh Hara ||

My bed is beautiful; gazing upon Him, I am fascinated, and all my doubts and pains are dispelled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੫੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥

Naanak Paeianpai Maeree As Pooree Milae Suamee Aparanpara ||5||1||3||

Prays Nanak, my hopes are fulfilled; my Lord and Master is unlimited. ||5||1||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੨ ਪੰ. ੫੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ

Bilaval Mehala 5 Shhantha

Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥

Sakhee Ao Sakhee Vas Ao Sakhee Asee Pir Ka Mangal Gaveh ||

Come, O my sisters, come, O my companions, and let us remain under the Lord's control. Let's sing the Songs of Bliss of our Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥

J Man Sakhee Thaj Man Sakhee Math Apanae Preetham Bhaveh ||

Renounce your pride, O my companions, renounce your egotistical pride, O my sisters, so that you may become pleasing to your Beloved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥

Thaj Man Mohu Bikar Dhooja Saev Eaek Niranjano ||

Renounce pride, emotional attachment, corruption and duality, and serve the One Immaculate Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥

Lag Charan Saran Dhaeial Preetham Sagal Dhurath Bikhanddano ||

Hold tight to the Sanctuary of the Feet of the Merciful Lord, your Beloved, the Destroyer of all sins.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥

Hoe Dhas Dhasee Thaj Oudhasee Bahurr Bidhhee N Dhhava ||

Be the slave of His slaves, forsake sorrow and sadness, and do not bother with other devices.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥

Naanak Paeianpai Karahu Kirapa Tham Mangal Gava ||1||

Prays Nanak, O Lord, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your songs of bliss. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥

Anmrith Pria Ka Nam Mai Andhhulae Ttohanee ||

The Ambrosial Naam, the Name of my Beloved, is like a cane to a blind man.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥

Ouh Johai Bahu Parakar Sundhar Mohanee ||

Maya seduces in so many ways, like a beautiful enticing woman.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥

Mohanee Meha Bachithr Chanchal Anik Bhav Dhikhaveae ||

This enticer is so incredibly beautiful and clever; she entices with countless suggestive gestures.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥

Hoe Dteeth Meethee Manehi Lagai Nam Lain N Aveae ||

Maya is stubborn and persistent; she seems so sweet to the mind, and then he does not chant the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥

Grih Banehi Theerai Barath Pooja Batt Ghattai Johanee ||

At home, in the forest, on the banks of sacred rivers, fasting, worshipping, on the roads and on the shore, she is spying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥

Naanak Paeianpai Dhaeia Dhharahu Mai Nam Andhhulae Ttohanee ||2||

Prays Nanak, please bless me with Your Kindness, Lord; I am blind, and Your Name is my cane. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥

Mohi Anathh Pria Nathh Jio Janahu Thio Rakhahu ||

I am helpless and masterless; You, O my Beloved, are my Lord and Master. As it pleases You, so do You protect me.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥

Chathuraee Mohi Nahi Reejhavo Kehi Mukhahu ||

I have no wisdom or cleverness; what face should I put on to please You?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥

Neh Chathur Sughar Sujan Baethee Mohi Niragun Gun Nehee ||

I am not clever, skillful or wise; I am worthless, without any virtue at all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥

Neh Roop Dhhoop N Nain Bankae Jeh Bhavai Theh Rakh Thuhee ||

I have no beauty or pleasing smell, no beautiful eyes. As it pleases You, please preserve me, O Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥

Jai Jai Jaeianpehi Sagal Ja Ko Karunapath Gath Kin Lakhahu ||

His victory is celebrated by all; how can I know the state of the Lord of Mercy?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥

Naanak Paeianpai Saev Saevak Jio Janahu Thio Mohi Rakhahu ||3||

Prays Nanak, I am the servant of Your servants; as it pleases You, please preserve me. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥

Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||

I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍‍ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥

Mohi Chathrik Thumh Boondh Thripatho Mukh Parai ||

I am the rainbird, and You are the rain-drop; when it falls into my mouth, I am satisfied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥

Mukh Parai Harai Pias Maeree Jeea Heea Pranapathae ||

When it falls into my mouth, my thirst is quenched; You are the Lord of my soul, my heart, my breath of life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥

Laddilae Ladd Laddae Sabh Mehi Mil Hamaree Hoe Gathae ||

Touch me, and caress me, O Lord, You are in all; let me meet You, so that I may be emancipated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥

Cheeth Chithavo Mitt Andhharae Jio As Chakavee Dhin Charai ||

In my consciousness I remember You, and the darkness is dispelled, like the chakvi duck, which longs to see the dawn.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥

Naanak Paeianpai Pria Sang Maelee Mashhulee Neer N Veesarai ||4||

Prays Nanak, O my Beloved, please unite me with Yourself; the fish never forgets the water. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥

Dhhan Dhhann Hamarae Bhag Ghar Aeia Pir Maera ||

Blessed, blessed is my destiny; my Husband Lord has come into my home.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥

Sohae Bank Dhuar Sagala Ban Hara ||

The gate of my mansion is so beautiful, and all my gardens are so green and alive.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥

Har Hara Suamee Sukheh Gamee Anadh Mangal Ras Ghana ||

My peace-giving Lord and Master has rejuvenated me, and blessed me with great joy, bliss and love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥

Naval Navathan Nahu Bala Kavan Rasana Gun Bhana ||

My Young Husband Lord is eternally young, and His body is forever youthful; what tongue can I use to chant His Glorious Praises?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥

Maeree Saej Sohee Dhaekh Mohee Sagal Sehasa Dhukh Hara ||

My bed is beautiful; gazing upon Him, I am fascinated, and all my doubts and pains are dispelled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥

Naanak Paeianpai Maeree As Pooree Milae Suamee Aparanpara ||5||1||3||

Prays Nanak, my hopes are fulfilled; my Lord and Master is unlimited. ||5||1||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ

Bilaval Mehala 5 Shhantha

Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥

Sakhee Ao Sakhee Vas Ao Sakhee Asee Pir Ka Mangal Gaveh ||

Come, O my sisters, come, O my companions, and let us remain under the Lord's control. Let's sing the Songs of Bliss of our Husband Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥

J Man Sakhee Thaj Man Sakhee Math Apanae Preetham Bhaveh ||

Renounce your pride, O my companions, renounce your egotistical pride, O my sisters, so that you may become pleasing to your Beloved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥

Thaj Man Mohu Bikar Dhooja Saev Eaek Niranjano ||

Renounce pride, emotional attachment, corruption and duality, and serve the One Immaculate Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥

Lag Charan Saran Dhaeial Preetham Sagal Dhurath Bikhanddano ||

Hold tight to the Sanctuary of the Feet of the Merciful Lord, your Beloved, the Destroyer of all sins.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥

Hoe Dhas Dhasee Thaj Oudhasee Bahurr Bidhhee N Dhhava ||

Be the slave of His slaves, forsake sorrow and sadness, and do not bother with other devices.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥

Naanak Paeianpai Karahu Kirapa Tham Mangal Gava ||1||

Prays Nanak, O Lord, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your songs of bliss. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥

Anmrith Pria Ka Nam Mai Andhhulae Ttohanee ||

The Ambrosial Naam, the Name of my Beloved, is like a cane to a blind man.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥

Ouh Johai Bahu Parakar Sundhar Mohanee ||

Maya seduces in so many ways, like a beautiful enticing woman.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥

Mohanee Meha Bachithr Chanchal Anik Bhav Dhikhaveae ||

This enticer is so incredibly beautiful and clever; she entices with countless suggestive gestures.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥

Hoe Dteeth Meethee Manehi Lagai Nam Lain N Aveae ||

Maya is stubborn and persistent; she seems so sweet to the mind, and then he does not chant the Naam.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥

Grih Banehi Theerai Barath Pooja Batt Ghattai Johanee ||

At home, in the forest, on the banks of sacred rivers, fasting, worshipping, on the roads and on the shore, she is spying.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥

Naanak Paeianpai Dhaeia Dhharahu Mai Nam Andhhulae Ttohanee ||2||

Prays Nanak, please bless me with Your Kindness, Lord; I am blind, and Your Name is my cane. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥

Mohi Anathh Pria Nathh Jio Janahu Thio Rakhahu ||

I am helpless and masterless; You, O my Beloved, are my Lord and Master. As it pleases You, so do You protect me.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥

Chathuraee Mohi Nahi Reejhavo Kehi Mukhahu ||

I have no wisdom or cleverness; what face should I put on to please You?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥

Neh Chathur Sughar Sujan Baethee Mohi Niragun Gun Nehee ||

I am not clever, skillful or wise; I am worthless, without any virtue at all.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥

Neh Roop Dhhoop N Nain Bankae Jeh Bhavai Theh Rakh Thuhee ||

I have no beauty or pleasing smell, no beautiful eyes. As it pleases You, please preserve me, O Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥

Jai Jai Jaeianpehi Sagal Ja Ko Karunapath Gath Kin Lakhahu ||

His victory is celebrated by all; how can I know the state of the Lord of Mercy?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥

Naanak Paeianpai Saev Saevak Jio Janahu Thio Mohi Rakhahu ||3||

Prays Nanak, I am the servant of Your servants; as it pleases You, please preserve me. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥

Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||

I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍‍ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥

Mohi Chathrik Thumh Boondh Thripatho Mukh Parai ||

I am the rainbird, and You are the rain-drop; when it falls into my mouth, I am satisfied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥

Mukh Parai Harai Pias Maeree Jeea Heea Pranapathae ||

When it falls into my mouth, my thirst is quenched; You are the Lord of my soul, my heart, my breath of life.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥

Laddilae Ladd Laddae Sabh Mehi Mil Hamaree Hoe Gathae ||

Touch me, and caress me, O Lord, You are in all; let me meet You, so that I may be emancipated.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥

Cheeth Chithavo Mitt Andhharae Jio As Chakavee Dhin Charai ||

In my consciousness I remember You, and the darkness is dispelled, like the chakvi duck, which longs to see the dawn.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥

Naanak Paeianpai Pria Sang Maelee Mashhulee Neer N Veesarai ||4||

Prays Nanak, O my Beloved, please unite me with Yourself; the fish never forgets the water. ||4||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥

Dhhan Dhhann Hamarae Bhag Ghar Aeia Pir Maera ||

Blessed, blessed is my destiny; my Husband Lord has come into my home.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥

Sohae Bank Dhuar Sagala Ban Hara ||

The gate of my mansion is so beautiful, and all my gardens are so green and alive.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥

Har Hara Suamee Sukheh Gamee Anadh Mangal Ras Ghana ||

My peace-giving Lord and Master has rejuvenated me, and blessed me with great joy, bliss and love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥

Naval Navathan Nahu Bala Kavan Rasana Gun Bhana ||

My Young Husband Lord is eternally young, and His body is forever youthful; what tongue can I use to chant His Glorious Praises?

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥

Maeree Saej Sohee Dhaekh Mohee Sagal Sehasa Dhukh Hara ||

My bed is beautiful; gazing upon Him, I am fascinated, and all my doubts and pains are dispelled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥

Naanak Paeianpai Maeree As Pooree Milae Suamee Aparanpara ||5||1||3||

Prays Nanak, my hopes are fulfilled; my Lord and Master is unlimited. ||5||1||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev