Susoo The Pir Keenee Vaakh
ਸਸੂ ਤੇ ਪਿਰਿ ਕੀਨੀ ਵਾਖਿ

This shabad is by Guru Arjan Dev in Raag Asa on Page 585
in Section 'Sube Kanthai Rutheeaa Meh Duhagun Keth' of Amrit Keertan Gutka.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Asa Mehala 5 ||

Aasaa, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਸੂ ਤੇ ਪਿਰਿ ਕੀਨੀ ਵਾਖਿ

Sasoo Thae Pir Keenee Vakh ||

I have been separated from my Beloved by Maya (my mother-in-law).

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਦੇਰ ਜਿਠਾਣੀ ਮੁਈ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪਿ

Dhaer Jithanee Muee Dhookh Santhap ||

Hope and desire (my younger brother-in-law and sister-in-law) are dying of grief.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਘਰ ਕੇ ਜਿਠੇਰੇ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ

Ghar Kae Jithaerae Kee Chookee Kan ||

I am no longer swayed by the fear of Death (my elder brother-in-law).

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪਿਰਿ ਰਖਿਆ ਕੀਨੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣਿ ॥੧॥

Pir Rakhia Keenee Sugharr Sujan ||1||

I am protected by my All-knowing, Wise Husband Lord. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸੁਨਹੁ ਲੋਕਾ ਮੈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ

Sunahu Loka Mai Praem Ras Paeia ||

Listen, O people: I have tasted the elixir of love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਦੁਰਜਨ ਮਾਰੇ ਵੈਰੀ ਸੰਘਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Dhurajan Marae Vairee Sangharae Sathigur Mo Ko Har Nam Dhivaeia ||1|| Rehao ||

The evil ones are dead, and my enemies are destroyed. The True Guru has given me the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਥਮੇ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਪ੍ਰੀਤਿ

Prathhamae Thiagee Houmai Preeth ||

First, I renounced my egotistical love of myself.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਦੁਤੀਆ ਤਿਆਗੀ ਲੋਗਾ ਰੀਤਿ

Dhutheea Thiagee Loga Reeth ||

Second, I renounced the ways of the world.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਤਿਆਗਿ ਦੁਰਜਨ ਮੀਤ ਸਮਾਨੇ

Thrai Gun Thiag Dhurajan Meeth Samanae ||

Renouncing the three qualities, I look alike upon friend and enemy.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਪਛਾਨੇ ॥੨॥

Thureea Gun Mil Sadhh Pashhanae ||2||

And then, the fourth state of bliss was revealed to me by the Holy One. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬਾਧਿਆ

Sehaj Gufa Mehi Asan Badhhia ||

In the cave of celestial bliss, I have obtained a seat.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜਿਆ

Joth Saroop Anahadh Vajia ||

The Lord of Light plays the unstruck melody of bliss.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ

Meha Anandh Gur Sabadh Veechar ||

I am in ecstasy, contemplating the Word of the Guru's Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੩॥

Pria Sio Rathee Dhhan Sohagan Nar ||3||

Imbued with my Beloved Husband Lord, I am the blessed, happy soul-bride. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ

Jan Naanak Bolae Breham Beechar ||

Servant Nanak chants the wisdom of God;

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜੋ ਸੁਣੇ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ

Jo Sunae Kamavai S Outharai Par ||

One who listens and practices it, is carried across and saved.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਜਾਇ

Janam N Marai N Avai N Jae ||

He is not born, and he does not die; he does not come or go.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਓਹੁ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥

Har Saethee Ouhu Rehai Samae ||4||2||

He remains blended with the Lord. ||4||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev