ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਹੋਆ।
Chaaray Jaagay Chahu Jugee Panchaainu Prabhu Aapay Hoaa |
God himself is the justice for the disputes about the duties of the four Ages.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੨ ਪੰ. ੧
ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮਿ ਆਪਿ ਆਪੇ ਲਿਖਣਿਹਾਰਾ ਹੋਆ।
Aapay Patee Kalami Aapi Aapay |ikhanihaaraa Hoaa |
He himself id the paper, the pen and the scribe.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੨ ਪੰ. ੨
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਅੰਧੇਰੁ ਹੈ ਖਹਿ ਖਹਿ ਮਰਦੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਲੋਆ।
Baajhu Guroo Andhyru Hai Khahi Khahi Maraday Bahu Bidhi |oaa |
Without Guru is all darkness and people are killing one another.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੨ ਪੰ. ੩
ਵਰਤਿਆ ਪਾਪੁ ਜਗਤ੍ਰ ਤੇ ਧਉਲ ਉਡੀਣਾ ਨਿਸਿਦਿਨ ਰੋਆ।
Varatiaa Paapu Jagatri Tay Dhaulu Udeenaa Nisidini Roaa |
The sin pervades all around and the (mythological) ox supporting the earth is weeping and wailing day and night.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੨ ਪੰ. ੪
ਬਾਝੁ ਦਇਆ ਬਲਹੀਣ ਹੋਇ ਨਿਘਰ ਚਲੇ ਰਸਾਤਲਿ ਟੋਆ।
Baajhu Daiaa Balaheen Hou Nigharu Chalau Rasaatli Toaa |
Without compassion, getting unnerved, it is descending towards nether world to get lost.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੨ ਪੰ. ੫
ਖੜਾ ਇਕਤੇ ਪੈਰ ਤੇ ਪਾਪਾ ਸੰਗਿ ਬਹੁ ਭਾਰਾ ਹੋਆ।
Kharhaa Ikatay Pairi Tay Paap Sangi Bahu Bhaaraa Hoaa |
Standing on one foot, it is feeling the load of sins.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੨ ਪੰ. ੬
ਥੰਮੇ ਕੋਇ ਨ ਸਾਧੁ ਬਿਨੁ ਸਾਧੁ ਨ ਦਿਸੈ ਜਗਿ ਵਿਚਿ ਕੋਆ।
Danmay Koi N Saadhu Bin Saadhu N Disai Jagi Vich Koaa |
Now this earth cannot be upheld without the saints and no saint is available in the world.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੨ ਪੰ. ੭
ਧਰਮ ਧਉਲ ਪੁਕਾਰੇ ਤਲੈ ਖੜੋਆ ॥੨੨॥
Dharam Dhaulu Pukaarai Talai Kharhoaa ||22 ||
Religion in the form of ox is crying beneath.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੨ ਪੰ. ੮