ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਮਿਟੀ ਧੁੰਧੁ ਜਗਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਆ।
Satiguru Naanaku Pragatiaa Mitee Dhundhu Jagi Chaananu Hoaa |
With the emergence of the true Guru Nanak, the mist cleared and the light scattered all around.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੭ ਪੰ. ੧
ਜਿਉ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਨਿਕਲਿਆ ਤਾਰੇ ਛਪਿ ਅੰਧੇਰੁ ਪਲੋਆ।
Jiu Kari Sooraju Nikaliaa Taaray Chhipay Andhyru Paloaa |
As if at the sun rise the stars disappeared and the darkness dispelled.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੭ ਪੰ. ੨
ਸਿੰਘ ਬੁਕੇ ਮਿਰਗਾਵਲੀ ਭੰਨੀ ਜਾਇ ਨ ਧੀਰਿ ਧਰੋਆ।
Singhu Bukay Miragaavalee Bhannee Jaai N Dheeri Dharoaa |
With the roar of the lion in the forest the flocks of escaping deer now cannot have endurance.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੭ ਪੰ. ੩
ਜਿਥੇ ਬਾਬਾ ਪੈਰ ਧਰਿ ਪੂਜਾ ਆਸਣੁ ਥਾਪਣਿ ਸੋਆ।
Jiday Baabaa Pairu Dharay Poojaa Aasanu Daapani Soaa |
Wherever Baba put his feet, a religious place was erected and established.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੭ ਪੰ. ੪
ਸਿਧ ਆਸਣਿ ਸਭਿ ਜਗਤ ਦੇ ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਮਤੇ ਜੇ ਕੋਆ।
Sidhaasani Sabhi Jagati Day Naanak Aadi Matay Jay Koaa |
All the siddh-places now have been renamed on the name of Nanak.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੭ ਪੰ. ੫
ਘਰਿ ਘਰਿ ਅੰਦਰਿ ਧਰਮਸਾਲ ਹੋਵੈ ਕੀਰਤਨੁ ਸਦਾ ਵਿਸੋਆ।
Ghari Ghari Andari Dharamasaal Hovai Keeratanu Sadaa Visoaa |
Everyhome has become a place of dharma where singing.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੭ ਪੰ. ੬
ਬਾਬੇ ਤਾਰੇ ਚਾਰਿ ਚਕਿ ਨਉਖੰਡਿ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਸਚਾ ਢੋਆ।
Baabay Taaray Chaari Chaki Nau Khandi Pridavee Sachaa Ddhoaa |
Baba liberated all four directions and nine divisions of earth.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੭ ਪੰ. ੭
ਗੁਰਮਖਿ ਕਲਿ ਵਿਚ ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ॥੨੭॥
Guramukhi Kali Vichi Pragatu Hoaa ||27 ||
Gurmukh (Guru Nanak) has emerged in this kaliyug, the dark age.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੨੭ ਪੰ. ੮