ਖਾਧੀ ਖੁਣਸਿ ਜੁਗੀਸਰਾਂ ਗੋਸਟਿ ਕਰਨਿ ਸਭੇ ਉਠਿ ਆਈ।
Khaadhee Khunasi Jogeesaraan Gosati Karani Sabhay Uthhi Aaee |
All the yogis getting irritated grouped together and came forward to have a debate.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੦ ਪੰ. ੧
ਪੁਛੇ ਜੋਗੀ ਭੰਗਰ ਨਾਥੁ ਤੁਹਿ ਦੁਧ ਵਿਚਿ ਕਿਉਂ ਕਾਂਜੀ ਪਾਈ।
Puchhay Jogee Bhangar Naathhu Tuhi Dudh Vichi Kiu Kaanjee Paaee |
Yogi Bhangar Nath asked, (Why have you put vinegar in milk?)
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੦ ਪੰ. ੨
ਫਿਟਿਆ ਚਾਟਾ ਦੁਧ ਦਾ ਰਿੜਕਿਆ ਮਖਣੁ ਹਥਿ ਨ ਆਈ।
Dhitiaa Chaata Dudh Daa Rirhakiaa Makhanu Hathhi N Aaee |
The spoiled milk cannot be churned into butter.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੦ ਪੰ. ੩
ਭੇਖੁ ਉਤਾਰਿ ਉਦਾਸਿ ਦਾ ਵਤਿ ਕਿਉ ਸੰਸਾਰੀ ਰੀਤਿ ਚਲਾਈ।
Bhaykh Utaari Udaasi Daa Vati Kiu Sansaaree Reeti Chalaaee
How have you put off yogic garb and attired yourself in a household way.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੦ ਪੰ. ੪
ਨਾਨਕ ਆਖੇ ਭੰਗਰ ਨਾਥ ਤੇਰੀ ਮਾਉ ਕੁਚਜੀ ਆਹੀ।
Naanak Aakhay Bhangarinaathh Tayree Maau Kuchajee Aahee |
Said Nanak, (O Bhangar Nath, your mother-teacher is unmannerly)
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੦ ਪੰ. ੫
ਭਾਂਡਾ ਧੋਇ ਨ ਜਾਤਿਓਨਿ ਭਾਇ ਕੁਚਜੇ ਫੁਲੁ ਸੜਾਈ।
Bhaandaa Dhoi N Jaatiaoni Bhaai Kuchajay Dhulu Sarhaaee |
She has not cleansed the innerself of your body-pot and your clumpsy thoughts have burnt your flower (of knowledge which was to become fruit).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੦ ਪੰ. ੬
ਹੋਇ ਅਤੀਤੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤਿ ਤਜਿ ਫਿਰਿ ਉਨਹੁ ਕੇ ਘਰਿ ਮੰਗਣਿ ਜਾਈ।
Hoi Ateetu Grihasati Taji Firi Unahu Kay Ghari Mangani Jaaee |
You, while distancing and repudiating house hold life, go again to those householders for begging.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੦ ਪੰ. ੭
ਬਿਨੁ ਦਿਤੇ ਕਛੁ ਹਥਿ ਨ ਆਈ ॥੪੦॥
Binu Ditay Kachhu Hathhi N Aaee ||40 ||
Except their offerings you don’t get anything.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੦ ਪੰ. ੮