ਸਿਧਿ ਬੋਲਨਿ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕਾ ਤੁਹਿ ਜਗ ਨੋ ਕਿਆ ਕਰਾਮਾਤਿ ਦਿਖਾਈ।
Sidhi Bolani Suni Naanakaa Tuhi Jag No Karaamaati Dikhaaee |
Siddhs spoke, Listen O Nanak! You have shown miracles to the world.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੨ ਪੰ. ੧
ਕੁਝ ਵਿਖਾਲੇਂ ਅਸਾਨੋ, ਤੁਹਿ ਕਿਉ ਢਿਲ ਅਵੇਹੀ ਲਾਈ।
Kujhu Vikhaalayn Asaan No Tuhi Kiun Ddhil Avayhee Laaee |
Why are you late in showing some to us.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੨ ਪੰ. ੨
ਬਾਬਾ ਬੋਲੇ ਨਾਥ ਜੀ ਅਸਾਂ ਤੇ ਵੇਖਣਿ ਜੋਗੀ ਵਸਤੁ ਨ ਕਾਈ।
Baabaa Bolay Naathh Jee Asi Vaykhani Jogee Vasatu N Kaaee |
Baba replied, O respected Nath! I have nothing worth showing to you.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੨ ਪੰ. ੩
ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਬਾਣੀ ਬਿਨਾ ਦੂਜੀ ਓਟ ਨਹੀਂ ਹਹਿ ਰਾਈ।
Guru Sangati Baanee Binaa Doojee Aot Nahee Hai Raaee |
I have no support except of the Guru (God), holy congregation, and the Word (bani).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੨ ਪੰ. ੪
ਸਿਵ ਰੂਪੀ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਚਲੇ ਨਾਹੀ ਧਰਤਿ ਚਲਾਈ।
Siv Roopee Karataa Purakhu Chalay Naahee Dharati Chalaaee |
That Paramatman who is all full of benedictions (sivam) for all is stable and the earth (and material over it) is transitory.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੨ ਪੰ. ੫
ਸਿਧ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰਿ ਕਰਿ ਝੜਿ ਪਏ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੇ ਕਲਾ ਛਪਾਈ।
Sidhi Tantr Mantri Kari Jharhi Paay Sabadi Guroo Kay Kalaa Chhapaaee |
The siddhs exhausted themselves with the tantra-mantras but the world of Lord did not allow their powers to come up.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੨ ਪੰ. ੬
ਦਦੇ ਦਾਤਾ ਗੁਰੂ ਹੈ ਕਕੇ ਕੀਮਤ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ।
Daday Daata Guroo Hai Kakay Keemati Kinai N Paaee |
The Guru is the giver and no one can gauge his bounties.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੨ ਪੰ. ੭
ਸੋ ਦੀਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੪੨॥
So Deen Naanak Satiguru Saranaee ||42 ||
Utimately, the humbled yogis submitted before the true Guru Nanak.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧ ਪਉੜੀ ੪੨ ਪੰ. ੮