Gurmukh benevolent like sun
ਸੂਰਜ ਤੋਂ ਗੁਰਮੁਖ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 16, Pauri 7 of 21
ਰਾਤਿ ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਅੰਧਕਾਰੁ ਲਖ ਕਰੋੜੀ ਚਮਕਨ ਤਾਰੇ।
Raati Anhayree Andhkaaru Lakh Karorhee Chamakan Taaray |
In the dark night myriad stars shine.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੧
ਘਰ ਘਰ ਦੀਵੇ ਬਾਲੀਅਨ ਪਰਘਰ ਤਕਨਿ ਚੋਰ ਚਕਾਰੇ।
Ghar Ghar Deevay Baaleeani Par Ghar Takani Chor Chagaaray |
The houses are lit by lighting the lamps but still the thieves also roam about for the purpose of stealing.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੨
ਹਟ ਪਟਣ ਘਰਬਾਰੀਆ ਦੇ ਦੇ ਤਾਕ ਸਵਨਿ ਨਰ ਨਾਰੇ।
Hat Patan Gharabaareeaa Day Day Taak Savani Nar Naaray |
The householders shut the doors of their homes and shops before they go to sleep.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੩
ਸੂਰਜ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤੁ ਕਰਿ ਤਾਰੇ ਤਾਰਿ ਅਨ੍ਹੇਰ ਨਿਵਾਰੇ।
Sooraj Joti Udotu Kari Taaray Taari Anhayr Nivaaray |
The sun with its light dispels the darkness of night.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੪
ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਵਿਚਾਰੇ।
Bandhn Mukati Karaaidaa Naamu Daanu Isanaanu Vichaaray |
Likewise the gurmukh making people understand the importance of nam (meditation), dan (charity), and isnan (ablution) sets them free from the bondage (of life and death).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੫
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਾਧ ਸੰਗੁ ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਪਤਿਤ ਨਿਸਤਾਰੇ।
Guramukhi Sukh Fal Saadhsangu Pasoo Prayt Patit Nisataaray |
The pleasure fruit of gurmukhs is the company of holy persons through which animals, ghosts and the fallen ones are salvaged and liberated.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੬
ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਗੁਰੂ ਪਿਆਰੇ ॥੭॥
Praupakaaree Guroo Piaaray ||7 ||
Such beneficent persons are dear to the Guru.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੬ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੭