Creator is infinite and omnipresent
ਕਾਦਰ ਬੇਓੜਕ ਪਰ ਵ੍ਯਾਪਕ ਹੈ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 18, Pauri 6 of 23
ਲਖ ਅਸਮਾਣ ਉਚਾਣਿ ਚੜਿ ਉਚਾ ਹੋਇ ਨ ਅੰਬੜਿ ਸਕੈ।
lakh Asamaan Uchaani Charhi Uchaa Hoi N Anbarhi Sakai |
Even mounting the lakhs of sky none can reach that highest Lord.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੧
ਉਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਘਣਾ ਥਾਉ ਗਿਰਾਉ ਨ ਨਾਉ ਅਥਕੈ।
Uchee Hoon Oochaa Ghanaa Daau Giraau N Naau Adakai |
He is higher than the highest; He has no (particular) place, residence, name and any fatigue.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੨
ਲਖ ਪਤਾਲ ਨੀਵਾਣਿ ਜਾਇ ਨੀਵਾ ਹੋਇ ਨ ਨੀਵੈ ਤਕੈ।
lakh Pataal Neevaani Jaai Neevaa Hoi N Neevai Takai |
If someone goes low equal to millions of netherworlds even then he cannot behold Him.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੩
ਪੂਰਬਿ ਪਛਮਿ ਉਤਰਾਧਿ ਦਖਣਿ ਫੇਰਿ ਚਉਫੇਰਿ ਨ ਢਕੈ।
Poorabi Pachhami Utaraadhi Dakhani Dhayri Chaudhayri N Ddhakai |
Even the covers of all the four directions - north, east, south, west, cannot over Him.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੪
ਓੜਕ ਮੂਲੁ ਨ ਲਭਈ ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਅਖਿ ਫਰਕੈ।
Aorhak Moolu N Labhaee Aopati Pralau Akhi Dharakai |
His expanse cannot be attained; He by one wink of His eye can create and dissolute (the whole cosmos).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੫
ਫੁਲਾ ਅੰਦਰਿ ਵਾਸ ਮਹਕੈ ॥੬॥
Dhulaan Andari Vaasu Mahakai ||6 ||
As the fragrance adorns the flower, the Lord also is present everywhere.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੬ ਪੰ. ੬