The Creator is inaccessible for the creation
ਕਾਦਰ ਕੀਤੇ ਤੋਂ ਅਗੰਮ ਹੈ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 18, Pauri 8 of 23
ਰੋਮ ਰੋਮ ਵਿਚਿ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਵਰਭੰਡ ਕਰੋੜਿ ਸਮਾਈ।
Rom Rom Vichi Rakhiaonu Kari Varabhand Karorhi Samaaee |
In His one trichome He has subsumed crores of universes.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੧
ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਕਿਤੁ ਘਰਿ ਵਸੈ ਕੇਵਡੁ ਜਾਈ।
Kayvadu Vadaa Aakheeai Kitu Ghari Vasai Kayvadu Jaaee |
What can be said about His expanse, His abode and the extent of His place?
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੨
ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਅਮਾਉ ਹੈ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ।
Iku Kavaau Amaau Hai Lakh Dareeaau N Keemati Paaee |
Even His one sentence is beyond all limits and its evaluation cannot be done by millions of rivers of knowledge.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੩
ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ।
Pravadagaaru Apaaru Hai Paaraavaaru N Alakhu Lakhaaee |
That sustainer of the world is inaccessible; his beginning and end is imperceptible.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੪
ਏਵਡੁ ਵਡਾ ਹੋਇ ਕੈ ਕਿਥੈ ਰਹਿਆ ਆਪੁ ਲੁਕਾਈ।
Ayvadu Vadaa Hoi Kai Kidai Rahiaa Aapu Lukaaee |
Being so much great where has He hidden Himself?
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੫
ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਥ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥
Sur Nar Naathh Rahayliv Laaee ||8 ||
To know this, the gods, men and many a nath are ever in concentration upon Him.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੧੮ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੬