The tree bears the evil and does the good
ਓਹੋ ਹੀ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 20, Pauri 12 of 21
ਲੋਹੇ ਤਛਿ ਤਛਾਇ ਲੋਹਿ ਜੜਾਇਆ।
Lohay Tachhi Tachhaai |ohi Jarhaaiaa |
With the help of iron the tree is cut and pruned and iron nails are stuck into it.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੦ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੧
ਲੋਹਾ ਸੀਸੁ ਚੜਾਇ ਨੀਰਿ ਤਰਾਇਆ।
Lohaa Seesu Charhaai Neeri Taraaiaa |
But the tree carry iron on its head keeps it floating on water.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੦ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੨
ਆਪਨੜਾ ਪੁਤੁ ਪਾਲਿ ਨ ਨੀਰਿ ਡੁਬਾਇਆ।
Aapanarhaa Putu Paali N Neeri Dubaaiaa |
The water also considering it its adopted son does not make it sink.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੦ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੩
ਅਗਰੈ ਡੋਬੈ ਜਾਣਿ ਡੋਬਿ ਤਰਾਇਆ।
Agarai Dobai Jaani Dobi Taraaiaa |
But the sandalwood is sunk intentionally to make it costlier.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੦ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੪
ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਗੁਣ ਹੋਇ ਜਗੁ ਪਤੀਆਇਆ।
Gun Keetay Gun Hoi Jagu Pateeaaiaa |
The quality of goodness produces goodness and the whole world also remains happy.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੦ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੫
ਅਵਗੁਣ ਸਹਿ ਗੁਣੁ ਕਰੈ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਇਆ ॥੧੨॥
Avagun Sahi Gunu Karai Gholi Ghumaaiaa ||12 ||
I am sacrifice unto him who does good in return of evil.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੦ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੬