The true emperor
ਸੱਚਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 24, Pauri 3 of 25
ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਅਥਾਹੁ ਸਹਾਬਾ।
Satigur Sachaa Paatisaahu Baypravaahu Athhaahu Sahaabaa |
The true Guru is the carefree emperor, unfathomable and full of all qualities of a master.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੧
ਨਾਉ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਹੈ ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਨ ਮੋਹੁ ਮੁਹਾਬਾ।
Naau Gareeb Nivaaju Hai Baymuhataaj N Mohu Muhaabaa |
His name is cherisher of the poor; neither He has attachment with any one nor He is dependent on anybody.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੨
ਬੇਸੁਮਾਰ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ਅਲਾਹ ਸਿਞਾਬਾ।
Baysumaar Nirankaaru Hai Alakh Apaaru Salaah Siaabaa |
Formless, infinite and impeceptible, He is having all the attributes which deseve eulogization
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੩
ਕਾਇਮੁ ਦਾਇਮੁ ਸਾਹਿਬੀ ਹਾਜਰੁ ਨਾਜਰੁ ਵੇਦ ਕਿਤਾਬਾ।
Kaaimu Daaimu Saahibee Haajaru Naajaru Vayd Kitaabaa |
The mastery of the true Guru is eternal because all the always present before Him (for His praises).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੪
ਅਗਮੁ ਅਡੋਲੁ ਅਤੋਲੁ ਹੈ ਤੋਲਣਹਾਰੁ ਨ ਡੰਡੀ ਛਾਬਾ।
Agamu Adolu Atolu Hai Tolanahaaru N Dandee Chhaabaa |
The true Guru is beyond all measuses; He cannot be weighed on any scale.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੫
ਇਕੁ ਛਤਿ ਰਾਜੁ ਕਮਾਂਵਦਾ ਦੁਸਮਣੁ ਦੂਤੁ ਨ ਸੋਰ ਸਰਾਬਾ।
Iku Chhati Raaju Kamaanvadaa Dusamanu Dootu N Sor Saraabaa |
Uniform is His kingdom wherein there is no enemy, no friend and no noisy clamour
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੬
ਆਦਲੁ ਅਦਲੁ ਚਲਾਇਦਾ ਜਾਲਮੁ ਜੁਲਮੁ ਨ ਜੋਰ ਜਰਾਬਾ।
Aadalu Adalu Chalaaidaa Jaalamu Julamu N Jor Jaraabaa |
The true Guru is judicious; dispenses justice and in His kingdom no atrocity and tyranny is exacted.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੭
ਜਾਹਰ ਪੀਰ ਜਗਤੁ ਗੁਰੁ ਬਾਬਾ ॥੩॥
Jaahar Peer Jagatu Guru Baabaa ||3 ||
Such a grand Guru (Ndnak) is the manifest spiritual teacher of the whole world.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੮