Worthy son, Guru Angad
ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਸਪੁਤ੍ਰ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 24, Pauri 8 of 25
ਗੁਰ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗੁ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਰਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਫਲਿਆ।
Guru Angad Guru Ang Tay Anmrit Birakhu Anmrit Fal Faliaa |
From the limb of Guru (Nanak) the tree of nector fruits in the name of Guru Angad has flourished.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੧
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਜਗਾਈਅਨੁ ਦੀਵੇ ਤੇ ਜਿਉ ਦੀਵਾ ਬਲਿਆ।
Jotee Joti Jagaaeeanu Deevay Tay Jiu Deevaa Baliaa |
As a lamp lits another lamp, with the light (of Guru Nanak), the flame (of Guru Angad) has been lit.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੨
ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਛਲੁ ਕਰਿ ਅਛਲੀ ਅਛਲੁ ਛਲਿਆ।
Heerai Heeraa Baydhiaa Chhalu Kari Achhulee Achhalu Chhaliaa |
The diamond has cut (to shape) the diamond as if through magic, the undeceivable (Baba Nanak) has brought under control the simple_minded one (Guru Angad)
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੩
ਕੋਈ ਬੁਝਿ ਨ ਹੰਘਈ ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਪਾਣੀ ਰਲਿਆ।
Koi Bujhi N Hanghaee Paanee Andari Paanee Raliaa |
Now they connot be distinguished as if water has mingled with water.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੪
ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਸਚੁ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਸਚਹੁ ਢਲਿਆ।
Sachaa Sachu Suhaavarhaa Sachu Andari Sachu Sachahu Ddhaliaa |
The Truth is always beautiful and in the die of truth he (Guru Angad) has moulded himself.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੫
ਨਿਹਚਲੁ ਸਚਾ ਤਖਤੁ ਹੈ ਅਬਿਚਲ ਰਾਜ ਨ ਹਲੈ ਹਲਿਆ।
Nihachalu Sachaa Takhatu Hai Abichal Raaj N Halai Haliaa |
His throne is immovable and kingdom everlasting ; they connot be moved in spite of efforts.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੬
ਸਚ ਸਬਦੁ ਗੁਰਿ ਸਉਪਿਆ ਸਚ ਟਕਸਾਲਹੁ ਸਿਕਾ ਚਲਿਆ।
Sach Sabadu Guri Saupiaa Sach Takasaalahu Sikaa Chaliaa |
The ture word has been handed over ( to Guru Angad) by the Guru (Nanak) as if the coin has been issued from the mint
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੭
ਸਿਧ ਨਾਥ ਅਵਤਾਰ ਸਭ ਹਥ ਜੋੜਿਕੈ ਹੋਏ ਖਲਿਆ।
Sidh Naathh Avataar Sabh Hathh Jorhi Kai Hoay Khaliaa |
Now siddhs naths and incarnations (of gods) etc have stood before him with folded hands
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੮
ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਅਟਲੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੮॥
Sachaa Hukamu Su Atalu N Taliaa ||8 ||
and this command is true,immutable and inevitable.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੨੪ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੯