Means for the Sikhs,their state and conduct
ਗੁਰਸਿੱਖਾਂ ਲਈ ਸਾਧਨ, ਦਸ਼ਾ ਤੇ ਵਰਤਨ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 3, Pauri 8 of 20
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਲੀਐ।
Pooraa Satigur Sati Guramukhi Bhaaleeai |
The perfect Guru is truth incarnate who is realised by becoming gurmukh.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੧
ਪੂਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹਾਲੀਐ।
Pooree Satigur Mati Sabadi Samhaaleeai |
The desire of the true Guru is that the Word should be sustained;
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੨
ਦਰਗਹ ਧੋਈਐ ਪਤਿ ਹਉਮੈ ਜਾਲੀਐ।
Daragah Dhoeeai Pati Haumai Jaaleeai |
Burning the ego one will get honour in the court of Lord.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੩
ਘਰ ਹੀ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੈਸਣਿ ਧਰਮਸਾਲੀਐ।
Ghar Hee Jog Jugati Baisani Dharamasaaleeai |
One should learn the technique of merging in the Lord by considering one’s home as the place for cultivating dharma.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੪
ਪਾਵਨ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰ ਸਿਖਿ ਪਾਲੀਐ।
Paavan Mokh Mukati Gur Sikhi Paaleeai |
Liberation for them is certain who abide by the teaching of the Guru.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੫
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ।
Antari Praym Bhagati Nadari Nihaaleeai |
They having loving devotion in their heart remain jubliant.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੬
ਪਤਿਸਾਹੀ ਇਕ ਛਤ ਖਰੀ ਸੁਖਾਲੀਐ।
Patisaahee Ik Chhati Kharee Sukhaaleeai |
Such people are emperors full of delight.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੭
ਪਾਣੀ ਪੀਹਣ ਘਤਿ ਸੇਵਾ ਘਾਲੀਐ।
Paanee Peehanu Ghati Sayvaa Ghaaleeai |
Becoming egoless they serve the sangat, congregation, by bringing water, grinding corn etc. for it.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੮
ਮਸਕੀਨੀ ਵਿਚ ਵਤਿ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀਐ ॥੮॥
Masakeenee Vichi Vati Chaalay Chaaleeai ||8 ||
In humility and joy they lead altogether distinct life.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩ ਪਉੜੀ ੮ ਪੰ. ੯