Mani
ਪੂਤਨਾ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 31, Pauri 9 of 20
ਜੇਕਰਿ ਉਧਰੀ ਪੂਤਨਾ ਵਿਹੁ ਪੀਆਲਣੁ ਕੰਮੁ ਨ ਚੰਗਾ।
Jay Kari Udharee Pootanaa Vihu Peeaalanu Kanmu N Changaa |
If even Pfitana (female demon) got liberated that does not mean that poisoning some one is a good act.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੧
ਗਨਿਕਾ ਉਧਰੀ ਆਖੀਐ ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਇ ਨ ਲਈਐ ਪੰਗਾ।
Ganikaa Udharee Aakheeai Par Ghari Jaai Nlaeeai Pangaa |
Gariika (a prostitute) was liberated but one should not enter other's house and invite trouble.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੨
ਬਾਲਮੀਕੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ਮਾਰੈ ਵਾਟ ਨ ਹੋਇ ਨਿਸੰਗਾ।
Baalameeku Nisataariaa Maarai Vaat N Hoi Nisangaa |
Since Valmlici got blest, one should not adopt the way of highway robbery.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੩
ਫੰਧਿਕ ਉਧਰੈ ਆਖੀਅਨਿ ਫਾਹੀ ਪਾਇ ਨ ਫੜੀਐ ਟੰਗਾ।
Dhandhki Udharai Aakheeani Dhaahee Paai N Dharheeai Tangaa |
One bird catcher is also said to be liberated, but we should not catch hold of the leg of others by using snares.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੪
ਜੇ ਕਾਸਾਈ ਉਧਰਿਆ ਜੀਆ ਘਾਇ ਨ ਖਾਈਐ ਭੰਗਾ।
Jay Kaasaaee Udhariaa Jeeaa Ghaai N Khaaeeai Bhangaa |
If Sadhana, the butcher got across (the world ocean), we should not put ourselves to harm by killing others.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੫
ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ਬੋਹਿਥਾ ਸੁਇਨਾ ਲੋਹੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਰੰਗਾ।
Paari Utaarai Bohithha Suinaa |ohu Naahee Ik Rangaa |
Ship takes across both iron and gold but still their forms and colours are not the same.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੬
ਇਤੁ ਭਰਵਾਸੈ ਰਹਣੁ ਕੁਢੰਗਾ ॥੯॥
Itu Bharavaasai Rahanu Kuddhangaa ||9 ||
In fact, living on such hopes is a bad life style.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੧ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੭