Sikh of the Guru is superior
ਗੁਰ ਸਿਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ਤੇ ਮੈਤ੍ਰੀ ਕਰਾਉਣਾ ਏਸ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 33, Pauri 4 of 22
ਵੁਣੈ ਜੁਲਾਹਾ ਤੰਦੁ ਗੰਢਿ ਇਕੁ ਸੂਤੁ ਕਰਿ ਤਾਣਾ ਵਾਣਾ।
Vunai Julaahaa Tandu Ganddhi Iku Sootu Kari Taanaa Vaanaa |
By tying the threads, weaver weaves huge warp and weft with a single yarn.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੧
ਦਰਜੀ ਪਾੜਿ ਵਿਗਾੜਦਾ ਪਾਟਾ ਮੁਲ ਨ ਲਹੈ ਵਿਕਾਣਾ।
Darajee Paarhi Vigaarhadaa Paata Mul N Lahai Vikaanaa |
Tailor tears and spoils cloth and torn cloth cannot be sold.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੨
ਕਤਰਣਿ ਕਤਰੈ ਕਤਰਣੀ ਹੋਇ ਦੁਮੂਹੀ ਚੜ੍ਹਦੀ ਸਾਣਾ।
Katarani Katarai Kataranee Hoi Dumoohee Charhhathee Saanaa |
His double-blade honed scissors cuts the cloth.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੩
ਸੂਈ ਸੀਵੈ ਜੋੜਿ ਕੈ ਵਿਛੁੜਿਆਂ ਕਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਣਾ।
Sooee Seevai Jorhi Kai Vichhurhiaan Kari Mayli Milaanaa |
On the other hand, his needle stiches and the separated pieces are thus reunited.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੪
ਸਾਹਿਬੁ ਇਕੋ ਰਾਹਿ ਦੁਇ ਜਗ ਵਿਚਿ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣਾ।
Saahibu Iko Raahi Dui Jag Vichi Hindoo Musalamaanaa |
That Lord is one but different ways have been created by Hindus and Muslims.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੫
ਗੁਰ ਸਿਖੀ ਪਰਧਾਨੁ ਹੈ ਪੀਰ ਮੁਰੀਦੀ ਹੈ ਪਰਵਾਣਾ।
Gurasikhee Pradhanu Hai Peer Mureedee Hai Pravaanaa |
The path of Sikhism is superior to both because it accepts an intimate relation between the Guru and the Sikh.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੬
ਦੁਖੀ ਦੁਬਾਜਰਿਆਂ ਹੈਰਾਣਾ ॥੪॥
Dukhee Dubaajariaan Hairaanaa ||4 ||
The double-minded are always perplexed and thus they suffer.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੩ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੭