The apostate is empty
ਬੇਮੁਖ- ਖਾਲੀ ਹੋ ਗਿਆ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 34, Pauri 12 of 21
ਮਖਣੁ ਲਇਆ ਵਿਰੋਲਿਕੈ ਛਾਹਿ ਛੁਟੜਿ ਹੋਈ।
Makhanu Laiaa Viroli Kai Chhaahi Chhutarhi Hoee |
When the butter is churned and taken away, the butter milk (lassi) is abandoned.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੧
ਪੀੜ ਲਈ ਰਸੁ ਗੰਨਿਅਹੁਂ ਛਿਲੁ ਛੁਹੈ ਨ ਕੋਈ।
Peerhlaee Rasu Ganniahu Chhilu Chhuhai N Koee |
When the juice of sugarcane is extracted out, nobody touches the bagasse.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੨
ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਹੁ ਨਿਕਲੈ ਅਢੁ ਲਹੈ ਨ ਸੋਈ।
Rangu Majeethhahu Nikalai Addhu Lahai N Soee |
When the fast colour of Rubia munjista is taken away then nobody cares for it even worth a penny.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੩
ਵਾਸੁ ਲਈ ਫੁਲਵਾੜੀਅਹੁ ਫਿਰਿ ਮਿਲੈ ਨ ਢੋਈ।
Vaasulaee Dhulavaarheeahu Firi Milai N Ddhoee |
When the fragrance of flowers is exhausted, no more shelter they get.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੪
ਕਾਇਆ ਹੰਸੁ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਤਿਸੁ ਕੋ ਨ ਸਥੋਈ।
Kaaiaa Hansu Vichhunniaa Tisu Ko N Sathhoee |
When the atman separates from the body, no companion of the body remains.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੫
ਬੇਮੁਖ ਸੁਕੇ ਰੁਖ ਜਿਉਂ ਵੇਖੈ ਸਭ ਲੋਈ ॥੧੨॥
Baymukh Sukay Rukh Jiun Vaykhai Sabh |oee ||12 ||
It is clear to everyone that the apostate is like drywood (which can only be pushed into fire).
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੪ ਪਉੜੀ ੧੨ ਪੰ. ੬