The backbiter
ਨਿੰਦਕ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 35, Pauri 3 of 23
ਲਸਣੁ ਲੁਕਾਇਆ ਨਾ ਲੁਕੈ ਬਹਿ ਖਾਜੈ ਕੂਣੈ।
Lasanu Lukaaiaa Naa Lukay Bahi Khaajai Koonai |
The smell of garlic cannot be concealed even if it is eaten in a remote corner.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੫ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੧
ਕਾਲਾ ਕੰਬਲੁ ਉਜਲਾ ਕਿਉਂ ਹੋਇ ਸਬੂਣੈ।
Kaalaa Kanbalu Ujalaa Kiun Hoi Saboonai |
No soap how so much applied, can turn the black blanket into white.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੫ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੨
ਡੇਮੂ ਖਖਰ ਜੋ ਛੁਹੈ ਦਿਸੈ ਮੁਹਿ ਸੂਣੈ।
Daymoo Khakhar Jo Chhoohai Disai Muhi Soonai |
Whosoever will touch the hive of poisonous wasps will find his face swollen.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੫ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੩
ਕਿਤੈ ਕੰਮਿ ਨਾ ਆਵਈ ਲਾਵਣੁ ਬਿਨੁ ਲੂਣੈ।
Kitai Kanmi N Aavaee Laavanu Binu |oonai |
The cooked vegetable devoid of salt is absolutely useless.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੫ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੪
ਨਿੰਦਕਿ ਨਾਮ ਵਿਸਾਰਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਵਿਹੂਣੈ।
Nidaki Naam Visaariaa Gur Giaanu Vihoonai |
Without the knowledge of the true Guru, the backbiter has neglected the name of the Lord.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੫ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੫
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਨਾ ਲਹੈ ਦੁਖੀਆ ਸਿਰੁ ਝੂਣੈ ॥੩॥
Halati Palati Sukhu Naa Lahai Dukheeaa Siru Jhoonai ||3 ||
He gets happiness neither here nor there and always laments and repents.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੫ ਪਉੜੀ ੩ ਪੰ. ੬