Pities of one who ill-treated the parents are in vain
ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਅਪਕਾਰੀ ਦੇ ਜਪ ਤਪ ਨਿਸਫਲ ਹਨ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 37, Pauri 13 of 31
ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਸੁਣੈ ਵੇਦੁ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀ।
Maan Piu Prahari Sunai Vaydu Bhaydu N Jaanai Kathha Kahaanee |
Renouncing the parents, the listener of Vedas cannot understand their mystery.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੧੩ ਪੰ. ੧
ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਕਰੈ ਤਪੁ ਵਣਖੰਡਿ ਭੁਲਾ ਫਿਰੈ ਬਿਬਾਣੀ।
Maan Piu Prahari Karai Tapu Vanakhandi Bhulaa Firai Bibaanee |
Repudiating the parents, meditation in the forest is similar to the wanderings at deserted places.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੧੩ ਪੰ. ੨
ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਕਰੈ ਪੂਜੁ ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਨ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀ।
Maan Piu Prahari Karai Pooju Dayvee Dayv N Sayv Kamaanee |
The service and worship to the gods and goddesses are useless if one has renounced his parents.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੧੩ ਪੰ. ੩
ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਨ੍ਹਾਵਣਾ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਘੁੰਮਣ ਵਾਣੀ।
Maan Piu Prahari Nhaavanaa Athhasathhi Teerathh Ghunman Vaanee |
Without service to the parents, bath at the sixty-eight pilgrimage centres is nothing but gyrating in a whirlpool.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੧੩ ਪੰ. ੪
ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਕਰੈ ਦਾਨ ਬੇਈਮਾਨ ਅਗਿਆਨ ਪਰਾਣੀ।
Maan Piu Prahari Karai Daan Bayeemaan Agiaan Praanee |
The person who having deserted his parents performs charities, is corrupt and ignorant.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੧੩ ਪੰ. ੫
ਮਾਂ ਪਿਉ ਪਰਹਰਿ ਵਰਤ ਕਰਿ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ।
Maan Piu Prahari Varat Kari Mari Mari Janmai Bharami Bhulaanee |
He who repudiating the parents undertakes fasts, goes on to wander in the cycle of births and deaths.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੧੩ ਪੰ. ੬
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਾਰੁ ਨ ਜਾਣੀ ॥੧੩॥
Guru Pramaysaru Saaru N Jaanee ||13 ||
That man (in fact) has not understood the essence of Guru and God.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੧੩ ਪੰ. ੭