Human birth--a web of maya
ਮਾਣਸ ਜਨਮ- ਮਾਯਾ ਜਾਲ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 37, Pauri 7 of 31
ਰੋਵੈ ਰਤਨੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਨੇਰੁ ਗੁਬਾਰਾ।
Rovai Ratanu Gavaai Kai Maaiaa Mohu Anayru Gubaaraa |
Losing the jewel (in the form of the name of the Lord) the creature (on his birth) wails and weeps in utter darkness of maya and infatuation.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੧
ਓਹੁ ਰੋਵੈ ਦੁਖੁ ਆਪਣਾ ਹਸਿ ਹਸਿ ਗਾਵੈ ਸਭ ਪਰਵਾਰਾ।
Aohu Rovai Dukhu Aapanaa Hasi Hasi Gaavai Sabh Pravaaraa |
He cries because of his own suffering but the whole family sings merrily.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੨
ਸਭਨਾਂ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆਂ ਰੁਣ ਝੁੰਝਨੜਾ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰਾ।
Sabhanaan Mani Vaadhaeeaan Run Jhujhanarhaa Run Jhunakaaraa |
The heart of all is full of happiness and musical sound of drums is heard all around.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੩
ਨਾਨਕੁ ਦਾਦਕੁ ਸੋਹਲੇ ਦੇਨਿ ਅਸੀਸਾਂ ਬਾਲੁ ਪਿਆਰਾ।
Naanaku Daadaku Sohalay Dayni Aseesaan Baalu Piaaraa |
Singing songs of happiness maternal and paternal families bless the beloved child.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੪
ਚੁਖਹੁਂ ਬਿੰਦਕ ਬਿੰਦੁ ਕਰਿ ਬਿੰਦਹੁਂ ਕੀਤਾ ਪਰਬਤ ਭਾਰਾ।
Chukhahun Bindak Bindu Kari Bindahun Keetaa Prabat Bhaaraa |
From a small drop it increased and now that drop looks like a mountain.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੫
ਸਤਿ ਸੰਤੋਖ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸੁਗਰਥ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਸਾਰਾ।
Sati Santokh Daiaa Dharamu Aradu Sugarad Visaari Visaaraa |
Having grown up, he has with pride forgotten the truth, contentment, compassion, dharma and higher values.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੬
ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਵਿਰੋਧ ਵਿਚਿ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਧ੍ਰੋਹ ਅਹੰਕਾਰਾ।
Kaam Karodhu Virodhu Vichi |obhu Mohu Dharoh Ahankaaraa |
He started living among desires, anger, oppositions, greed, infatuation, treachery and pride,
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੭
ਮਹਾਂ ਜਾਲ ਫਾਥਾ ਵੇਚਾਰਾ ॥੭॥
Mahaan Jaal Dhaadaa Vaychaaraa ||7 ||
and thus the poor fellow got entangled in the larg web of maya..
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੭ ਪੰ. ੮