Child's thoughtlessness
ਬਾਲਕ ਵਿਚਾਰ ਹੀਨਤਾ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 37, Pauri 9 of 31
ਲੂਲਾ ਪੈਰੀ ਹੋਦਈ ਟੰਗਾਂ ਮਾਰਿ ਨ ਉਠਿ ਖਲੋਆ।
Loolaa Pairee Honvadee Tangaan Maari N Uthhi Khaloaa |
Though with feet, a child (man) is cripple and cannot stand upon his legs.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੧
ਹਥੋ ਹਥੁ ਨਚਾਈਐ ਆਸਾ ਬੰਧੀ ਹਾਰੁ ਪਰੋਆ।
Hathho Hathhu Nachaaeeai Aasaa Bandhee Haaru Paroaa |
Weamig the garland of hopes and desises he dances in the arms of others.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੨
ਉਦਮ ਉਕਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੇਹਿ ਬਿਦੇਹਿ ਨ ਨਵਾਂ ਨਿਰੋਆ।
Udam Ukati N Aavaee Dayhi Bidayhi N Navaan Niroaa |
He knows neither technique nor enterprise, and being careless toward the body, he does not keep fit and healthy.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੩
ਹਗਣ ਮੂਤਣ ਛਡਣਾ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਵਿਚਿ ਦੁਖੀਆ ਰੋਆ।
Hagan Mootan Chhadanaa Rogu Sogu Vichi Dukheeaa Roaa |
Having no control over his excretory organs of uinating and defecation he cries of disease and suffering.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੪
ਘੁਟੀ ਪੀਐ ਨ ਖੁਸੀ ਹੋਹਿ ਸਪਹੁੰ ਰਖਿਅੜਾ ਅਣਖੋਆ।
Ghutee Peeai N Khusee Hoi Sapahun Rakhiaarhaa Anakhoaa |
He does not take the first food (of the name of the Lord) happily and goes on catching snakes (in the form of passions and desires) stubbornly.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੫
ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣ ਨ ਵਿਚਾਰਦਾ ਨ ਉਪਕਾਰੁ ਵਿਕਾਰੁ ਅਲੋਆ।
Gunu Avagun N Vichaarathhaa N Upakaaru Vikaaru Aloaa |
Never pondering upon merits and demerits and not becoming benevolent, he always looks at evil propensities.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੬
ਸਮਸਰ ਤਿਸੁ ਹਥੀਆਰੁ ਸੰਜੋਆ ॥੯॥
Samasari Tisu Hatheeaaru Sanjoaa ||9 ||
For such a (foolish) person, the weapon and the armour are identical.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੩੭ ਪਉੜੀ ੯ ਪੰ. ੭