Sugarcane
ਕਮਾਦ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 4, Pauri 14 of 21
ਰਸ ਭਰਿਆ ਰਸੁ ਰਖਦਾ ਬੋਲਣ ਅਣਬੋਲਣ ਅਭਰਿਠਾ।
Ras Bhariaa Rasu Rakhadaa Bolan Anubolan Abhirithhaa |
Full of juice (sugarcane) is tasty and whether it speaks or not, in both the conditions, it is sweet.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੧੪ ਪੰ. ੧
ਸੁਣਿਆ ਅਣਸੁਣਿਆ ਕਰੈ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਿ ਡਿਠਾ ਅਣਡਿਠਾ।
Suniaa Anasuniaa Karai Karay Veechaari Dithhaa Anadithhaa |
It listens not to what is said and sees not what is visible, i.e. in the sugarcane field one neither can listen to other nor a person is visible in it.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੧੪ ਪੰ. ੨
ਅਖੀ ਧੂੜ ਅਟਾਈਆ ਅਖੀ ਵਿਚਿ ਅੰਗੂਰ ਬਹਿਠਾ।
Akhee Dhoorhi Ataaeeaa Akhee Vichi Angooru Bahithhaa |
When in the form of seed the nodes of sugarcane are put into the earth, they sprout up.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੧੪ ਪੰ. ੩
ਇਕਦੂ ਬਾਹਲੇ ਬੂਟ ਹੋਇ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ਇਠਹੁ ਇਠਾ।
Ik Doo Baahalay Boot Hoi Sir Talavaaiaa Ithhahu Ithhaa |
From one sugarcane grow many a plant, each lovely from top to bottom.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੧੪ ਪੰ. ੪
ਦੁਹੁ ਖੁੰਢਾ ਵਿਚਿ ਪੀੜੀਐ ਟੋਟੇ ਲਾਹੇ ਇਤੁ ਗੁਣਿ ਮਿਠਾ।
Duhu Khunddhaa Vichi Peerheeai Totay Laahay Itu Guni Mithhaa |
It is crushed between two cylinderical rollers because of its sweet juice.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੧੪ ਪੰ. ੫
ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਵਰਤਦਾ ਅਵਗੁਣਿਆਰੇ ਪਾਪਾ ਪਣਿਠਾ।
Veeh Ikeeh Varatadaa Avaguniaaray Paap Panithhaa |
Worthy people use it on auspicious days whereas the wicked also use it (by preparing wine etc out of it) and get perished.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੧੪ ਪੰ. ੬
ਮੰਨੈ ਗੰਨੈ ਵਾਂਗੁ ਸੁਧਿਠਾ ॥੧੪॥
Mannai Gannai Vaang Sudhithhaa ||14 ||
Those who cultivated the nature of sugarcane i.e. do not shed sweetness though in peril, are indeed steadfast persons.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੪ ਪਉੜੀ ੧੪ ਪੰ. ੭