The meaning of the 38th stanza of japuji-pavn-Guru pani pita
ਜਪੁਜੀ ਅੰਤਲੇ ਸਲੋਕ ‘ਪਵਣ ਗੁਰੂ’ ਦਾ ਅਰਥ
Bhai Gurdas Vaaran
Displaying Vaar 6, Pauri 5 of 20
ਪਉਣ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਣਾਇਆ।
Paunu Guroo Gur Sabadu Hai Vaahaguroo Gur Sabadu Sunaaiaa |
The Guru's word is the air, the Guru and wondrous lord has recited Word the Guru.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੧
ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ੍ਰ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥ ਨਿਵਾਣਿ ਚਲਾਇਆ।
Paanee Pitaa Pavitr Kari Guramukhi Panthhi Nivaani Chalaaiaa |
The father of man is water which by flowing downwards teaches humility.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੨
ਧਰਤੀ ਮਾਤ ਮਹਤ ਕਰਿ ਓਤਿਪੋਤਿ ਸੰਜੋਗੁ ਬਣਾਇਆ।
Dharatee Maat Mahatu Kari Aoti Poti Sanjogu Banaaiaa |
The earth being tolerant like mother is the mother and is the further base of all the creatures.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੩
ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਰਾਤਿ ਦਿਹੁ ਬਾਲ ਸੁਭਾਇ ਜਗਤ੍ਰ੍ਰ ਖਿਲਾਇਆ।
Daaee Daaiaa Raati Dihu Baal Subhaai Jagatr Khilaaiaa |
The day and night are the nurses who keep the people of child-wisdom busy in the plays of the world.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੪
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮ ਸਕਾਰਥਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਸਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ।
Guramukhi Janamu Sakaarathaa Saadhsangati Vasi Aapu Gavaaiaa |
The life of Gurmukh is meaningful because he in the holy congregation has lost his egotism.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੫
ਜੰਮਣ ਮਰਣਹੁ ਬਾਹਰੇ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਵਰਤਾਇਆ।
Janman Maranhu Baaharay Jeevan Mukati Jugati Varataaiaa |
He becoming liberated in life behaves in the 'world with the skill to come out of the cycle of transrnigration.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੬
ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਹੈ ਪਿਤਾ ਸੰਤੋਖ ਮੋਖ ਪਦੁ ਪਾਇਆ।
Guramati Maata Mati Hai Pitaa Santokh Mokh Padu Paaiaa |
The mother of the gurmukhs is the wisdom of the Guru and father, the contentment through whom they attain deliverance.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੭
ਧੀਰਜ ਧਰਮੁ ਭਿਰਾਵ ਦੁਇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਜਤੁ ਸਤੁ ਪੁਤ ਜਣਾਇਆ।
Dheeraju Dharamu Bhiraav Dui Japu Tapu Jatu Satu Put Janaaiaa |
Forbearance and the sense of duty are their brothers, and meditation, austetities, continence the sons.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੮
ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਪੁਰਖਹੁ ਪੁਰਖ ਚਲਤੁ ਵਰਤਾਇਆ।
Gur Chaylaa Chaylaa Guroo Purakhahu Purakh Chalatu Varataaiaa |
The Guru and the disciple are diffused into one another in equanirnity and they both are the extension of the perfect supreme Lord.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੯
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੫॥
Guramukhi Sukh Fal Alakhu Lakh Aaiaa ||5 ||
Raving realized the supreme pleasure they have made others also realize the same.
ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੬ ਪਉੜੀ ੫ ਪੰ. ੧੦