Bhai Nand Lal -Divan-e-Goya: Ghazals

Displaying Page 11 of 15

ਤਰਾਵਤ ਰਯਾਹੀਨਿ ਤੌਹੀਦ ਰਾ

Tarāvata rayāhīni touhīda rā

He is the moisture for the vines of the Unique Primal Lord,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਨਜ਼ਾਰਤ ਬੁਸਾਤੀਨਿ ਤਜਰੀਦ ਰਾ ੧੧੯

Nazārata busātīni tajarīda rā ] 119 ]

And, he is the aroma of the garden of the One and the only One. (119)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੧੯


ਬ-ਰਜ਼ਮ ਅੰਦਰੂੰ ਨੱਰਾਇ ਸ਼ੇਰਿ ਦਮਾਂ

Ba-razama aańadarūańa na¤rāei sẖéri damāʼn

He is a roaring lion in the battlefields, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਬ-ਬਜ਼ਮ ਅੰਦਰੂੰ ਅਬਰਿ ਗਹੁਰ ਫ਼ਿਸ਼ਾਂ ੧੨੦

Ba-bazama aańadarūańa abari gahura faisẖāʼn ] 120 ]

He is the cloud that showers pearls and gems in a happy social cultural party(120)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੦


ਬ-ਮੈਦਾਨਿ ਜੰਗ ਆਵਰੀ ਸ਼ਹਿਸਵਾਰ

Ba-maidāni jaańaga aāvarī sẖahisavāra

He is great a cavalaryman in the battlefields, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਬ-ਜੌਲਾਨਿ ਖ਼ਸਮ ਅਫ਼ਗਨੀ ਨਾਮਦਾਰ ੧੨੧

Ba-joulāni kẖẖasama afaaganī nāmadāra ] 121 ]

He is famous for the race knocking down the enemies. (121)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੧


ਬ-ਬਹਿਰਿ ਤਹਾਰਬ ਦਮਿੰਦਾ ਨਿਹੰਗ

Ba-bahiri tahāraba damiańadā nihaańaga

He is a snorting alligator in the ocean of battles, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਦਿਲਿ ਖ਼ਸਮ ਦੋਜ਼ਾਂ ਤੀਰੋ ਖ਼ਦੰਗ ੧੨੨

Dili kẖẖasama dozāʼn ba tīro kẖẖadaańaga ] 122 ]

He is capable to pierce through the hearts of the enemy with his arrows and muskets (122).

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੨


ਫ਼ਿਰੋਜ਼ਿੰਦਾ ਮਿਹਰੇ ਆਵਾਨਿ ਬਜ਼ਮ

Fairoziańadā miharé ba aāvāni bazama

He is the shining sun of the palaces of gala parties,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਦਮਾਂ ਅਜ਼ਦਹਾਇ ਮੈਦਾਨਿ ਰਜ਼ਮ ੧੨੩

Damāʼn azadahāei ba maidāni razama ] 123 ]

And, he is the hissing snake of the battlefronts. (123)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੩


ਹਮਾਯੂੰ ਹੁਮਾਂ ਔਜਿ ਤਕਮੀਲ ਰਾ

Hamāyūańa humāʼn aouji takamīla rā

He is the mythical bird, Humaa, whose shadow brings in luck, of the heights of competence and skill,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਦਰਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਮਹਿ ਔਜਿ ਤਫ਼ਜ਼ੀਲ ਰਾ ੧੨੪

Darakẖẖasẖiańadā mahi aouji tafaazīla rā ] 124 ]

And, he is the shining moon of the elevations of praises and idealism. (124)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੪


ਗੁਲ ਆਰਾਇ ਬਾਗ਼ਿ ਜਹਾਂ ਪਰਵਰੀ

Gula aārāei bāgi jahāña paravarī

He is the decorator of the flowers of the garden providing sustainence to

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਫ਼ਰੋਗ਼ਿ ਦਿਲੋ ਦੀਦਾਇ ਸਰਵਰੀ ੧੨੫

Faarogi dilo dīdāei saravarī ] 125 ]

He is the light of the heart and eyes of chief-ship. (125)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੫


ਨੇ ਆeਨਿ ਗੁਲਿ ਗੁਲਸ਼ਨਿ ਫ਼ੱਰੋ ਜ਼ੇਬ

Né aāeani guli gulasẖani faa¤ro zéba

He is the fresh flower of the garden of glory and decoration, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਬੁਲੰਦ ਅਜ਼ ਸ਼ੁਮਾਰਿ ਫ਼ਰਾਜ਼ੋ ਨਸ਼ੇਬ ੧੨੬

Bulaańada aza sẖumāri faarāzo nasẖéba ] 126 ]

He is beyond the arithmetic of ups and downs. (126)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੬


ਜ਼ਹਾਂਬਾਨਿ ਮੁਲਕਿ ਦਵਾਮੋ ਅਬਦ

Zahāʼnbāni mulaki davāmo abada

He is the caretaker of the eternal and immortal country or region, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਬ-ਇਲਮੁਲ ਯਕੀਂ ਦਰ ਦੋ ਆਲਮ ਅਹਦ ੧੨੭

Ba-eilamula yakīña dara do aālama ahada ] 127 ]

He, based on knowledge and belief, is the same entity in both the worlds. (127)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੭


ਹਮਾ ਔਲੀਆ ਹਮਾ ਅੰਬੀਆ

Hamā aoulīaā aoa hamā aańabīaā

All prophets and all saints have

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਹਮਾ ਅਸਫ਼ੀਆ ਹਮਾ ਅਤਕੀਆ ੧੨੮

Hamā asafaīaā aoa hamā atakīaā ] 128 ]

All Sufis, Muslims mystics and religious persons practicing abstinence have bowed (128)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੮


ਬਖ਼ਾਕਿ ਦਰਸ਼ ਸਰ ਨਿਹਾਦਾ ਬ-ਇੱਜਜ਼

Bakẖẖāki darasẖa sara nihādā ba-ei¤jaza

Bowed their heads with utmost humility at the dust of his door, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ   ੱ


ਬਪਾ ਅੰਦਰਸ਼ ਓਫ਼ਤਾਦਾ ਬ-ਇਜਜ਼ ੧੨੯

Bapā aańadarasẖa aoafaatādā ba-eijaza ] 129 ]

They have fallen on his feet with utter respect and honor. (129)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੨੯


ਚਿ ਔਤਾਦ ਹਾ ਚਿ ਅਬਦਾਲ ਹਾ

Chi aoutāda hā aoa chi abadāla hā

Whether we talk about the elders or carefree Muslim ascetics,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਚਿ ਅਕਤਾਬ ਫ਼ਰਖ਼ੰਦਾ ਇਕਬਾਲ ਹਾ ੧੩੦

Chi akatāba faarakẖẖaańadā eikabāla hā ] 130 [

Whether we talk about the Kutab or the accepted ones with chaste intentions (130)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੩੦