Bhai Nand Lal -Divan-e-Goya: Ghazals

Displaying Page 13 of 15

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਹਮਾ ਮੁਜਰਮਾਂ ਰਾ ਨਜਾਤ

Tufaailasẖa hamā mujaramāʼn rā najāta

With his clemency, all sinner are forgiven and granted salvation,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਜ਼ਿ ਪਾ-ਸ਼ੁਇ ਮੁਰਦਗਾਂ ਰਾ ਹਯਾਤ ੧੪੩

Zi pā-sẖuei aū muradagāʼn rā hayāta ] 143 ]

By washing his lotus feet, even the dead become alive, are revived. (143)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੪੩


ਚਿ ਹੈਵਾਂ ਮੁਕਾਬਿਲ ਬ-ਪਾਸ਼ੂਇ

Chi haivāʼn mukābila ba-pāsẖūei aū

Compared to washing his lotus feet, even the nectar becomes far inferior,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਕਿ ਆਂ ਨੀਜ਼ ਸ਼ੁਦ ਬੰਦਾਇ ਕੂਇ ੧੪੪

Ki aāʼn nīza sẖuda baańadāei kūei aū ] 144 ]

Because, it also becomes a slave of his street (realm). (144)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੪੪


ਜ਼ਿ ਹੈਵਾਂ ਅਰ ਮੁਰਦਾ ਗਿਲ ਹਾ ਜ਼ੀਅੰਦ

Zi haivāʼn ara muradā gila hā zīaańada

If the dead dirt can be revived with this life-giving potion,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਅਜ਼ੀਂ ਆਬ ਜਾਂ-ਹਾ ਦਿਲ ਹਾ ਜ਼ੀਅੰਦ ੧੪੫

Azīña aāba jāʼn-hā aoa dila hā zīaańada ] 145 ]

Then, with this nectar, soul and heart become alive again. (145)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੪੫


ਜ਼ਲਾਲਿ ਮਕਾਲਿਸ਼ ਚੁਨਾਂ ਆਮਦਾ

Zalāli makālisẖa chunāʼn aāmadā

The tenor of his conversation is such, that

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਕਿ ਸਦ ਆਬਿ ਹੈਵਾਂ ਦਰਾਂ ਆਮਦਾ ੧੪੬

Ki sada aābi haivāʼn darāʼn aāmadā ] 146 ]

Hundreds of life-giving nectars become contained therein. (146)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੪੬


ਜਹਾਂ ਦਰ ਜਹਾਂ ਮੁਰਦਾ ਰਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਦ

Jahāʼn dara jahāʼn muradā rā ziańadā karada

He revived dead people of numerous worlds (world after world), and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦਿਲਿ ਜ਼ਿੰਦਾ ਰਾ ਬੰਦਾ ਕਰਦ ੧੪੭

Hazārāʼn dili ziańadā rā baańadā karada ] 147 ]

He made servitors out of thousands of enlivened hearts. (147)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੪੭


ਚਿ ਗੰਗਾ ਮੁਕਾਬਿਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰਸ਼

Chi gaańagā mukābila ba aańamiratasarasẖa

Sacred river Gangaa is absolutely no match to his pool of nectar, (Amrit Sarovar of Amritsar), because

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਕਿ ਹਰ ਹਸ਼ਤੋ ਸ਼ਸਤ ਆਮਦਾ ਚਾਕਰਸ਼ ੧੪੮

Ki hara hasẖato sẖasata aāmadā chākarasẖa ] 148 ]

Every one of the sixty pilgrim centers is at his beck and call and his servant. (148)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੪੮


ਵਜੂਦਸ਼ ਬਹੱਕ ਪਾਇਦਾਰੋ ਮੁਦਾਮ

Vajūdasẖa baha¤ka pāeidāro mudāma

Because of truthfulness, his body and stature is eternal and immortal,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਦਿਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ਅਜ਼ ਨੂਰਿ ਹੱਕੁਲ-ਕਰਾਮ ੧੪੯

Dilasẖa rousẖana aza nūri ha¤kula-karāma ] 149 ]

Due to the radiance of Akaalpurakh's blessings, his heart is always brilliance and illuminated. (149)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੪੯


ਬਹੱਕ ਦਾਨੀ ਅਜ਼ ਜੁਮਲਾ ਵਾਲਾ ਨਜ਼ਰ

Baha¤ka dānī aza jumalā vālā nazara

He has the highest divine insight to appreciate and recognize the 'truth',

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਬਹੱਕ ਬੀਨੀ ਅਜ਼ ਜੁਮਲਾ ਰੌਸ਼ਨ ਬਸਰ ੧੫੦

Baha¤ka bīnī aza jumalā rousẖana basara ] 150 ]

He has the keenest luminous and brilliant vision to examine the truth and take the right decision. (150)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੫੦


ਬ-ਆਗਾਹੀ ਅਜ਼ ਜੁਮਲਾ ਆਗਾਹ ਤਰ

Ba-aāgāhī aza jumalā aāgāha tara

He is most familiar about the knowledge about truth than all, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਦਰ ਅਕਲੀਮ ਦਾਨਿਸ਼ ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹ ਤਰ ੧੫੧

Dara akalīma dānisẖa sẖahinasẖāha tara ] 151 ]

He is the king of wisdom and perception. (151)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੫੧


ਜ਼ਬੀਨਿ ਮਤੀਨਸ਼ ਫ਼ਰੋਜ਼ਿੰਦਾ ਨੂਰ

Zabīni matīnasẖa faaroziańadā nūra

His steel-like forehead radiates with heavenly glow, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਜ਼ਮੀਰਿ ਮੁਨੀਰਸ਼ ਦਰਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਹੂਰ ੧੫੨

Zamīri munīrasẖa darakẖẖasẖiańadā hūra ] 152 ]

His divine and luminous soul is a shining sun. (152)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੫੨


ਬ-ਫ਼ਜਲੋ ਤਰਾਹਮ ਸਰਾਸਰ ਫ਼ਜ਼ਾਲ

Ba-faajalo tarāhama sarāsara faazāla

He is absolutely forgiving in terms of compassiona and generosity, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਬ-ਜ਼ੇਬੋ ਤਜੱਈਅਨ ਸਰਾਪਾ ਜਮਾਲ ੧੫੩

Ba-zébo taja¤eīana sarāpā jamāla ] 153 ]

He is all beauty for grace and embellishment from head to toes. (153)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੫੩


ਬ-ਹਿੰਮਤ ਬੁਲੰਦੀ ਬੁਲੰਦ ਅਜ਼ ਹਮਾ

Ba-hiańamata bulaańadī bulaańada aza hamā

In terms of courage, he is the most courageous of all, and

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਬ-ਇਕਬਾਲ ਫ਼ੀਰੋਜ਼ਮੰਦ ਅਜ਼ ਹਮਾ ੧੫੪

Ba-eikabāla faīrozamaańada aza hamā ] 154 ]

As far as rank and status is concerned, he is most fortunate of all. (154)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੫੪