ਆਸਮਾਣ ਸਿਜਦਾ ਕੁਨਦ ਪੇਸ਼ਿ ਜ਼ਮੀਣ ਕਿ ਬਰ ਊ

This shabad is on page 82 of Bhai Nand Lal.

ਮੌਜੂਦ ਖ਼ੁਦਾਸਤ ਤੂ ਕਿਰਾ ਮੀ ਜੋਈ

Moujūda kẖẖudāsata tū kirā mī joeī

Akaalpurakh is Omnipresent. Then whom are you searching for?

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈ  ੧੯ : ਪੰ.੧


ਮਕਸੂਦ ਖ਼ੁਦਾਸਤ ਤੂ ਕੁਜਾ ਮੀ ਪੋਈ

Makasūda kẖẖudāsata tū kujā mī poeī

A meeting with the Benevolent is the aim of our life; where are you straying?

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈ  ੧੯ : ਪੰ.੨


ਈਣ ਹਰ ਦੋ ਜਹਾਣ ਨਿਸ਼ਾਨਿ ਦੌਲਤਿ ਤੁਸਤ

Eīna hara do jahāna nisẖāni doulati tusata

Both these worlds are the symbols of your mastery and control;

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈ  ੧੯ : ਪੰ.੩


ਯਾਅਨੀ ਸੁਖ਼ਨ ਅਜ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਹੱਕ ਮੀ ਗੋਈ ੧੯

Yāanī sukẖẖana aza zabāni ha¤ka mī goeī ] 19 ]

That is, you are speaking the word of God through your own tongue. (19)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈ  ੧੯ : ਪੰ.੪


ਮਬਰ ਬਾਦ ਖ਼ਾਕਮ ਅਜ਼ ਦਰਿ ਦੂਸਤ

Mabara aai bāda kẖẖākama aza dari dūsata

O wind! Do not blow away my dust from the door of my Beloved,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈਆਣ : ਪੰ.੧


ਦੁਸ਼ਮਨਮ ਸਰਜ਼ਨਸ਼ ਕੁਨਦ ਕਿ ਹਰ ਜਾਈਸਤ

Dusẖamanama sarazanasẖa kunada ki hara jāeīsata ] 1 ]

Otherwise, the adversary will slander (the claim) that He happens to be everywhere. (1)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈਆਣ  ੧ : ਪੰ.੨


ਨੀਸਤ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਆਣ ਸਨਮ ਦਰ ਪਰਦਾਇ ਦੈਰੋ ਹਰਮ

Nīsata gaira aza aāna sanama dara paradāei dairo harama

There is no one else other than the Waaheguru inside Kaabaa or the temple;

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈਆਣ : ਪੰ.੧


ਕੈ ਬਵਦ ਆਤਿਸ਼ਿ ਦੋ ਰੰਗ ਅਜ਼ ਇਖ਼ਤਲਾਫ਼ਿ ਸੰਗ ਹਾ

Kai bavada aātisẖi do raańaga aza eikẖẖatalāfai saańaga hā ] 2 ]

How can the fire assume two different colors due to differences in the basic structure and make-up of stones? (2)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈਆਣ  ੨ : ਪੰ.੨


ਆਸਮਾਣ ਸਿਜਦਾ ਕੁਨਦ ਪੇਸ਼ਿ ਜ਼ਮੀਣ ਕਿ ਬਰ

Aāsamāna sijadā kunada pésẖi zamīna ki bara aū

The sky is bowing before the earth,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈਆਣ : ਪੰ.੧


ਯੱਕ ਦੋ ਨਫ਼ਸ ਅਜ਼ ਪੈਏ ਜ਼ਿਕਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ਬਿਨਸ਼ੀਨੰਦ

Ya¤ka do nafaasa aza paieé zikari kẖẖudā binasẖīnaańada ] 3 ]

Because of the fact, devotees of Akaalpurakh squat here for a moment or two in His meditation. (3)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈਆਣ  ੩ : ਪੰ.੨


ਬਜ਼ੇਰਿ ਸਾਇਆਇ ਤੂਬਾ ਮੁਰਾਦ ਹਾ ਯਾਬੀ

Bazéri sāeiaāei tūbā murāda hā yābī

Under the shade of Kalap tree, one can have all his wishes fulfilled,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈਆਣ : ਪੰ.੧


ਬਜ਼ੇਰ ਸਾਇਆ ਮਰਦਾਨਿ ਹੱਕ ਖ਼ੁਦਾ ਯਾਬੀ

Bazéra sāeiaā maradāni ha¤ka kẖẖudā yābī ] 4 ]

However, under the shade (protection) of men of God, the saintly persons, one can attain God Himself. (4)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਰੁਬਾਈਆਣ  ੪ : ਪੰ.੨