Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 113 of 2820

ਲਵੀ ਸਰਬ ਜੀਤੇ ਕੁਸੀ ਸਰਬ ਹਾਰੇ

Lavee Sarab Jeete Kusee Sarab Haare ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੫੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਚੇ ਜੇ ਬਲੀ ਪ੍ਰਾਨ ਲੈ ਕੇ ਸਿਧਾਰੇ

Bache Je Balee Paraan Lai Ke Sidhaare ॥

(The descendants of Lava) have all been victorious and the (descendants of Kusha) were all defeated. The descendants of Kusha who remained alive, saved themselves by fleeing away.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੫੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ਕੀਯੋ ਕਾਸਿ ਬਾਸੰ

Chatur Beda Patthiyaan Keeyo Kaasi Baasaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੫੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘਨੇ ਬਰਖ ਕੀਨੇ ਤਹਾ ਹੀ ਨਿਵਾਸੰ ॥੫੨॥

Ghane Barkh Keene Tahaa Hee Nivaasaan ॥52॥

They went to Kashi and real all the four Vedas. They lived there for many years.52.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੫੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਲਵੀ ਕੁਸੀ ਜੁਧ ਬਰਨਨੰ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਧਿਆਉ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩॥੧੮੯॥

Eiti Sree Bachitar Naatak Graanthe Lavee Kusee Judha Barnnaan Triteeaa Dhiaaau Samaapatama Satu Subhama Satu ॥3॥189॥

End of the Third Chapter of BACHITTAR NATAK entitled The Description of the War of the Descendants of LAVA KUSHA.3.189.


ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ

Bhujang Prayaat Chhaand ॥

BHUJANG PRAYAAT STANZA


ਜਿਨੈ ਬੇਦ ਪਠਿਯੋ ਸੁ ਬੇਦੀ ਕਹਾਏ

Jini Beda Patthiyo Su Bedee Kahaaee ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਿਨੈ ਧਰਮ ਕੈ ਕਰਮ ਨੀਕੇ ਚਲਾਏ

Tini Dharma Kai Karma Neeke Chalaaee ॥

Those who studied the Vedas, called Vedis (Bedis), they absorbed themselves in good acts of righteousness.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਠੇ ਕਾਗਦੰ ਮਦ੍ਰ ਰਾਜਾ ਸੁਧਾਰੰ

Patthe Kaagadaan Madar Raajaa Sudhaaraan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਆਪੋ ਆਪ ਮੋ ਬੈਰ ਭਾਵੰ ਬਿਸਾਰੰ ॥੧॥

Aapo Aapa Mo Bari Bhaavaan Bisaaraan ॥1॥

The Sodhi king of Madra Desha (Punjab) sent letters to them, entreating them to forget the past enmities.1.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨ੍ਰਿਪੰ ਮੁਕਲਿਯੰ ਦੂਤ ਸੋ ਕਾਸਿ ਆਯੰ

Nripaan Mukaliyaan Doota So Kaasi Aayaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਬੈ ਬੇਦਿਯੰ ਭੇਦ ਭਾਖੇ ਸੁਨਾਯੰ

Sabai Bediyaan Bheda Bhaakhe Sunaayaan ॥

The messengers sent by the king came to Kashi and gave the message to all the Bedis.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਬੈ ਬੇਦ ਪਾਠੀ ਚਲੇ ਮਦ੍ਰ ਦੇਸੰ

Sabai Beda Paatthee Chale Madar Desaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪ੍ਰਨਾਮ ਕੀਯੋ ਆਨ ਕੈ ਕੈ ਨਰੇਸੰ ॥੨॥

Parnaam Keeyo Aan Kai Kai Naresaan ॥2॥

All the reciters of the Vedas came to Madra Desha and made obeisance to the king.2.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧੁਨੰ ਬੇਦ ਕੀ ਭੂਪ ਤਾ ਤੇ ਕਰਾਈ

Dhunaan Beda Kee Bhoop Taa Te Karaaeee ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਬੈ ਪਾਸ ਬੈਠੇ ਸਭਾ ਬੀਚ ਭਾਈ

Sabai Paasa Baitthe Sabhaa Beecha Bhaaeee ॥

The king caused them to recite the Vedas in the traditional manner and all the brethren (both Sodhis and Pelis) sat tohether.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੜੇ ਸਾਮ ਬੇਦ ਜੁਜਰ ਬੇਦ ਕਥੰ

Parhe Saam Beda Jujar Beda Kathaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਿਗੰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ਕਰੇ ਭਾਵ ਹਥੰ ॥੩॥

Rigaan Beda Patthiyaan Kare Bhaava Hathaan ॥3॥

Saam-Veda, Yajur-Veda and Rig-Ved were recited, the essence of the sayings was imbibed (by the king and his clan).3.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ

Rasaavala Chhaand ॥

RASAAVAL STANZA


ਅਥਰ੍ਵ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ

Atharva Beda Patthiyaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਨੈ ਪਾਪ ਨਠਿਯੰ

Sunai Paapa Natthiyaan ॥

The sin-remover Atharva-Veda was recited.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਹਾ ਰੀਝ ਰਾਜਾ

Rahaa Reejha Raajaa ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੀਆ ਸਰਬ ਸਾਜਾ ॥੪॥

Deeaa Sarab Saajaa ॥4॥

The king was highly pleased and the bequeathed his kingdom to Bedis.4.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਯੋ ਬਨ ਬਾਸੰ

Layo Ban Baasaan ॥

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ