Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 1759 of 2820

ਆਨਿ ਬਾਲ ਸੋ ਜੂਝ ਮਚਾਯੋ

Aani Baala So Joojha Machaayo ॥

Arth Rai, then, came forward and embarked on a fight with her.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੩੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਤੁਰ ਬਾਨ ਤਬ ਤ੍ਰਿਯਾ ਪ੍ਰਹਾਰੇ

Chatur Baan Taba Triyaa Parhaare ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੩੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਾਰੋ ਅਸ੍ਵ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰੇ ॥੩੮॥

Chaaro Asava Maara Hee Daare ॥38॥

The woman shot four arrow and killed four of his horses.(38)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੩੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੁਨਿ ਰਥ ਕਾਟਿ ਸਾਰਥੀ ਮਾਰਿਯੋ

Puni Ratha Kaatti Saarathee Maariyo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੩੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਰਬ ਰਾਇ ਕੋ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ

Arba Raaei Ko Baan Parhaariyo ॥

Then she cut off the chariots and killed the chariot-driver.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੩੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੋਹਿਤ ਕੈ ਤਾ ਕੋ ਗਹਿ ਲੀਨੋ

Mohita Kai Taa Ko Gahi Leeno ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੩੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁੰਦਭਿ ਤਬੈ ਜੀਤਿ ਕੌ ਦੀਨੋ ॥੩੯॥

Duaandabhi Tabai Jeeti Kou Deeno ॥39॥

She made him (Arth Rai) unconscious and beat the victory drum.(39)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੩੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਕੋ ਬਾਧਿ ਧਾਮ ਲੈ ਆਈ

Taa Ko Baadhi Dhaam Lai Aaeee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੪੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਦਰਬੁ ਲੁਟਾਈ

Bhaanti Bhaanti So Darbu Luttaaeee ॥

She tied him and brought him home and distributed lot of wealth.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੪੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੈ ਦੁੰਦਭੀ ਦ੍ਵਾਰ ਪੈ ਬਾਜੀ

Jai Duaandabhee Davaara Pai Baajee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੪੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਲੋਕ ਸਕਲ ਭੇ ਰਾਜੀ ॥੪੦॥

Griha Ke Loka Sakala Bhe Raajee ॥40॥

The victory drum were continuously beaten at her door steps and the people felt exhilarations.(40)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੪੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੋਹਰਾ

Doharaa ॥

Dohira


ਕਾਢਿ ਭੋਹਰਾ ਤੇ ਪਤਿਹਿ ਦੀਨੋ ਸਤ੍ਰੁ ਦਿਖਾਇ

Kaadhi Bhoharaa Te Patihi Deeno Sataru Dikhaaei ॥

She brought her husband out of the dungeon and revealed to him.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੪੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿਦਾ ਕਿਯੋ ਇਕ ਅਸ੍ਵ ਦੈ ਪਗਿਯਾ ਬਧਵਾਇ ॥੪੧॥

Bidaa Kiyo Eika Asava Dai Aou Pagiyaa Badhavaaei ॥41॥

She handed over the turban and the horse and bade him goodbye.(41)(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੬ - ੪੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਛਯਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੯੬॥੧੭੨੪॥ਅਫਜੂੰ॥

Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitare Maantaree Bhoop Saanbaade Chhayaanvo Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥96॥1724॥aphajooaan॥

Ninety-sixth Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed with Benediction. (96)(1724)


ਦੋਹਰਾ

Doharaa ॥

Dohira


ਸਯਾਲਕੋਟ ਕੇ ਦੇਸ ਮੈ ਸਾਲਬਾਹਨਾ ਰਾਵ

Sayaalakotta Ke Desa Mai Saalabaahanaa Raava ॥

In the country of Sialkote, there used to live a Raja called Salwan.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੭ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖਟ ਦਰਸਨ ਕੌ ਮਾਨਈ ਰਾਖਤ ਸਭ ਕੋ ਭਾਵ ॥੧॥

Khtta Darsan Kou Maaneee Raakhta Sabha Ko Bhaava ॥1॥

He believed in six Shastras and loved every body.(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੭ - ੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਪਰਾਰਿ ਮਤੀ ਹੁਤੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਨਾਮ

Sree Triparaari Matee Hutee Taa Kee Triya Kou Naam ॥

Tripari was his wife, who worshipped goddess Bhawani during all

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੭ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਜੈ ਭਵਾਨੀ ਕੌ ਸਦਾ ਨਿਸੁ ਦਿਨ ਆਠੌ ਜਾਮ ॥੨॥

Bhajai Bhavaanee Kou Sadaa Nisu Din Aatthou Jaam ॥2॥

The eight watches of the day.(2)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੭ - ੨/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਯਹ ਜਬ ਭੇਦ ਬਿਕ੍ਰਮੈ ਪਾਯੋ

Yaha Jaba Bheda Bikarmai Paayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੭ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਮਿਤ ਸੈਨ ਲੈ ਕੈ ਚੜਿ ਧਾਯੋ

Amita Sain Lai Kai Charhi Dhaayo ॥

When (Raja) Bikrim learnt about them, he raided with great army.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੭ - ੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨੈਕੁ ਸਾਲਬਾਹਨ ਨਹਿ ਡਰਿਯੋ

Naiku Saalabaahan Nahi Dariyo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੯੭ - ੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ