Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 1938 of 2820

ਫਟਕਾਚਲ ਸਿਵ ਕੇ ਸਹਿਤ ਬਹੁਰਿ ਬਿਰਾਜੀ ਜਾਇ ॥੧੧॥

Phattakaachala Siva Ke Sahita Bahuri Biraajee Jaaei ॥11॥

And taking Shiva with her, she went back and ensconced in the (legendary) mountains of Kailasha.(11)(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੧ - ੧੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਇਕਤਾਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੪੧॥੨੭੯੯॥ਅਫਜੂੰ॥

Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitare Maantaree Bhoop Saanbaade Eika Sou Eikataaleesavo Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥141॥2799॥aphajooaan॥

141st Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction.(14136)(2797)


ਦੋਹਰਾ

Doharaa ॥

Dohira


ਸਹਿਰ ਬੇਸਹਰ ਕੇ ਬਿਖੈ ਬਾਣਾਸੁਰ ਨਰੇਸ

Sahri Besahar Ke Bikhi Baanaasur Naresa ॥

Bana Soor was the Raja of the city of Bushehar,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੇਸ ਦੇਸ ਏਸ੍ਵਰ ਝੁਕੇ ਜਨੁਕ ਦੁਤਿਯ ਅਲਿਕੇਸ ॥੧॥

Desa Desa Eesavar Jhuke Januka Dutiya Alikesa ॥1॥

And the rulers of all the other countries, revered him as Almighty, and bowed to him.(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੌਪਈ

Choupaee ॥

Chaupaee


ਜੋਗ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਪਟਰਾਨੀ

Joga Matee Taa Kee Pattaraanee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁੰਦਰ ਭਵਨ ਤੀਨ ਹੂੰ ਜਾਨੀ

Suaandar Bhavan Teena Hooaan Jaanee ॥

His principal Rani followed the theology of yoga; she was exceptionally beautiful.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੋਬਨ ਜੇਬ ਅਧਿਕ ਤਿਸ ਸੋਹੈ

Joban Jeba Adhika Tisa Sohai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਰ ਨਰ ਜਛ ਭੁਜੰਗਨ ਮੋਹੈ ॥੨॥

Sur Nar Jachha Bhujangn Mohai ॥2॥

Her youthfulness was very much savoured by all; the gods, the devils, Jachh and Bhujangs. (2)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੋਹਰਾ

Doharaa ॥

Dohira


ਊਖਾ ਨਾਮਾ ਕੰਨਿਕਾ ਉਪਜਤ ਭਈ ਅਪਾਰ

Aookhaa Naamaa Kaannikaa Aupajata Bhaeee Apaara ॥

She gave birth to a girl named Ukha,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਾਜ ਸੀਲ ਸੁਭ ਸਕੁਚ ਬ੍ਰਤ ਨਿਜੁ ਕਰਿ ਕਿਯ ਕਰਤਾਰ ॥੩॥

Laaja Seela Subha Sakucha Barta Niju Kari Kiya Kartaara ॥3॥

Who was serene and was endowed with charm.(3)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੩/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੜਿਲ

Arhila ॥

Arril


ਤਾ ਕੋ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਬਿਰਾਜਈ

Taa Ko Roop Anoop Saroop Biraajaeee ॥

She was bestowed with pleasant features.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਰ ਨਰ ਜਛ ਭੁਜੰਗਨ ਕੋ ਮਨੁ ਲਾਜਈ

Sur Nar Jachha Bhujangn Ko Manu Laajaeee ॥

The devils, the gods, Jachh, and Bhujang, all felt modest before her.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਕੋ ਕੋਰ ਕਟਾਛ ਬਿਲੋਕਨ ਪਾਇਯੈ

Taa Ko Kora Kattaachha Bilokan Paaeiyai ॥

If some one saw her with his own eyes,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹੋ ਬਿਨ ਦੀਨੋ ਹੀ ਦਾਮਨ ਸਦਾ ਬਿਕਾਇਯੈ ॥੪॥

Ho Bin Deeno Hee Daamn Sadaa Bikaaeiyai ॥4॥

He would feel sold to her without any monetary gain (an unpaid slave).(4)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨੈਨ ਹਰਨ ਸੇ ਸ੍ਯਾਮ ਬਿਸਿਖ ਜਾਨੁਕ ਬਢਿਯਾਰੇ

Nain Harn Se Saiaam Bisikh Jaanuka Badhiyaare ॥

Her black eyes were epitome of the eyes of the deer,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਭ ਸੁਹਾਗ ਤਨ ਭਰੇ ਚਾਰੁ ਸੋਭਿਤ ਕਜਰਾਰੇ

Subha Suhaaga Tan Bhare Chaaru Sobhita Kajaraare ॥

And they looked more attractive with eye-lasher in them.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਮਲ ਹੇਰਿ ਛਬਿ ਲਜੈ ਦਿਪਤ ਦਾਮਨ ਕੁਰਰਾਵੈ

Kamala Heri Chhabi Lajai Dipata Daamn Kurraavai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹੋ ਬਨ ਬਨ ਭਰਮੈ ਬਿਹੰਗ ਆਜੁ ਲਗਿ ਅੰਤ ਪਾਵੈ ॥੫॥

Ho Ban Ban Bharmai Bihaanga Aaju Lagi Aanta Na Paavai ॥5॥

The Lotus-flower and the shine of the lightning looked humble before her.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਨੁਕ ਪਖਰਿਆ ਤੁਰੈ ਜਨੁਕ ਜਮਧਰ ਸੀ ਸੋਹੈ

Januka Pakhriaa Turi Januka Jamadhar See Sohai ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੪੨ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ