Sri Dasam Granth Sahib
Displaying Page 200 of 2820
ਬਿੜਾਲਛ ਬੀਰੰ ॥
Birhaalachha Beeraan ॥
The third was the brave biralachh,
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੜੇ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ॥
Charhe Beera Dheeraan ॥
They were all mighty warriors and most tenacious.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬੜੇ ਇਖੁ ਧਾਰੀ ॥
Barhe Eikhu Dhaaree ॥
They were great archers
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਘਟਾ ਜਾਨ ਕਾਰੀ ॥੧੧॥
Ghattaa Jaan Kaaree ॥11॥
And marched forward like dark clouds.11.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
DOHRA
ਬਾਣਿ ਜਿਤੇ ਰਾਛਸਨਿ ਮਿਲਿ ਛਾਡਤ ਭਏ ਅਪਾਰ ॥
Baani Jite Raachhasani Mili Chhaadata Bhaee Apaara ॥
The arrows showered by all the demons together in great numbers,
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਫੂਲਮਾਲ ਹੁਐ ਮਾਤ ਉਰਿ ਸੋਭੇ ਸਭੇ ਸੁਧਾਰ ॥੧੨॥
Phoolamaala Huaai Maata Auri Sobhe Sabhe Sudhaara ॥12॥
Became a garland the neck of the goddess (the universal mother), bedecking it.12.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੨/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
Bhujang Prayaat Chhaand ॥
BHUJANG PRAYAAT STANZA
ਜਿਤੇ ਦਾਨਵੌ ਬਾਨ ਪਾਨੀ ਚਲਾਏ ॥
Jite Daanvou Baan Paanee Chalaaee ॥
All the shafts shot by the demons with their hands,
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਿਤੇ ਦੇਵਤਾ ਆਪਿ ਕਾਟੇ ਬਚਾਏ ॥
Tite Devataa Aapi Kaatte Bachaaee ॥
Were intercepted by the goddess to protect herself.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਿਤੇ ਢਾਲ ਢਾਹੇ ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਪੇਲੇ ॥
Kite Dhaala Dhaahe Kite Paasa Pele ॥
Many were thrown on the ground with her shield and many were entrapped within the baited trap.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਰੇ ਬਸਤ੍ਰ ਲੋਹੂ ਜਨੋ ਫਾਗ ਖੇਲੈ ॥੧੩॥
Bhare Basatar Lohoo Jano Phaaga Kheli ॥13॥
The clothes saturated with blood created an illusion of Holi.13.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦ੍ਰੁਗਾ ਹੂੰ ਕੀਯੰ ਖੇਤ ਧੁੰਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥
Darugaa Hooaan Keeyaan Kheta Dhuaanke Nagaare ॥
The trumpets sounded and Durga began to wage war.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਰੰ ਪਟਿਸੰ ਪਰਿਘ ਪਾਸੀ ਸੰਭਾਰੇ ॥
Karaan Pattisaan Parigha Paasee Saanbhaare ॥
She had pattas, axes and baits in her hands
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਹਾ ਗੋਫਨੈ ਗੁਰਜ ਗੋਲੇ ਸੰਭਾਰੈ ॥
Tahaa Gophani Gurja Gole Saanbhaarai ॥
She caught of pellet bow, mace and pellets.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਠੀ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਕੈ ਕੈ ਪੁਕਾਰੈ ॥੧੪॥
Hatthee Maara Hee Maara Kai Kai Pukaarai ॥14॥
The persistent warriors were shouting “Kill, Kill”.14.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਬੇ ਅਸਟ ਹਾਥੰ ਹਥਿਯਾਰੰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
Tabe Asatta Haathaan Hathiyaaraan Saanbhaare ॥
The goddess held eight weapons in her eitht hands,
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਿਰੰ ਦਾਨਵੇਂਦ੍ਰਾਨ ਕੇ ਤਾਕਿ ਝਾਰੇ ॥
Srin Daanvenadaraan Ke Taaki Jhaare ॥
And hit them on the heads of chief demons.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਬਕਿਯੋ ਬਲੀ ਸਿੰਘ ਜੁਧੰ ਮਝਾਰੰ ॥
Babakiyo Balee Siaangha Judhaan Majhaaraan ॥
The demon-king rored like a lion in the battlefield,
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਰੇ ਖੰਡ ਖੰਡੰ ਸੁ ਜੋਧਾ ਅਪਾਰੰ ॥੧੫॥
Kare Khaanda Khaandaan Su Jodhaa Apaaraan ॥15॥
And chopped into bits, many great warriors.15.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਠੀ ਚਿਛੁਰੇਵੰ ॥੧੦॥
Hatthee Chichhurevaan ॥10॥
Both brave and persistent.10.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
Tottaka Chhaand ॥
TOTAK STANZA
ਤਬ ਦਾਨਵ ਰੋਸ ਭਰੇ ਸਬ ਹੀ ॥
Taba Daanva Rosa Bhare Saba Hee ॥
All the demons were filled with anger,
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਬਾਣ ਲਗੈ ਜਬ ਹੀ ॥
Jaga Maata Ke Baan Lagai Jaba Hee ॥
When the were pierced by the arrows of the Mother of the worls.
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਬਿਧਾਯੁਧ ਲੈ ਸੁ ਬਲੀ ਹਰਖੇ ॥
Bibidhaayudha Lai Su Balee Harkhe ॥
Those brave warriors caught hold of their weapons with pleasure,
ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੧ - ੧੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ