Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 220 of 2820

ਫਟੀ ਨਖ ਸਿੰਘੰ ਮੁਖੰ ਡਢ ਕੋਲੰ

Phattee Nakh Siaanghaan Mukhaan Dadha Kolaan ॥

The earth splitted because of the roar of the lion and the attack of his nails.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਮਾ ਡੰਮਿ ਡਉਰੂ ਡਕਾ ਡੁੰਕ ਡੰਕੰ

Damaa Daanmi Dauroo Dakaa Duaanka Daankaan ॥

The sound of the trumpets and the tabors is being heard.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੜੇ ਗ੍ਰਿਧ ਬ੍ਰਿਧੰ ਕਿਲਕਾਰ ਕੰਕੰ ॥੩॥੧੨੫॥

Rarhe Gridha Bridhaan Kilakaara Kaankaan ॥3॥125॥

And the huge vultures and crows are shrieking and flying .3.125.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖੁਰੰ ਖੇਹ ਉਠੀ ਰਹਿਯੋ ਗੈਨ ਪੂਰੰ

Khuraan Kheha Autthee Rahiyo Gain Pooraan ॥

The sky is filled with the dust risen by the hooves of the animals.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਲੇ ਸਿੰਧੁ ਬਿਧੰ ਭਏ ਪਬ ਚੂਰੰ

Dale Siaandhu Bidhaan Bhaee Paba Chooraan ॥

And these animals have broken into prices Vidhyachal mountain and other small mounts.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਣੋ ਸੋਰ ਕਾਲੀ ਗਹੈ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਣੰ

Suno Sora Kaalee Gahai Sasatar Paanaan ॥

The goddess Kali hearing the din, held her weapons in her hands.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿਲਕਾਰ ਜੇਮੀ ਹਨੇ ਜੰਗ ਜੁਆਣੰ ॥੪॥੧੨੬॥

Kilakaara Jemee Hane Jaanga Juaanaan ॥4॥126॥

While roaring she ate up the limps of the killed youthful warriors.4.126.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ

Rasaavala Chhaand ॥

RASAAVAL STANZA


ਗਜੇ ਬੀਰ ਗਾਜੀ

Gaje Beera Gaajee ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ

Ture Tuaanda Taajee ॥

The brave warriors are thundering and the horses are speedily moving.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਹਿਖੁਆਸ ਕਰਖੇ

Mahikhuaasa Karkhe ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਰੰ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥੫॥੧੨੭॥

Saraan Dhaara Barkhe ॥5॥127॥

The bows are being pulled and the shafts are raining.5.127.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤੇ ਸਿੰਘ ਗਜਿਯੋ

Eite Siaangha Gajiyo ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਹਾ ਸੰਖ ਬਜਿਯੋ

Mahaa Saankh Bajiyo ॥

From this side the lion hath roared and the conch hath been blown.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਹਿਯੋ ਨਾਦ ਪੂਰੰ

Rahiyo Naada Pooraan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁਹੀ ਗੈਣਿ ਧੂਰੰ ॥੬॥੧੨੮॥

Chhuhee Gaini Dhooraan ॥6॥128॥

Its sound is filling the atmosphere. The sky is filled with the dust risen from the battlefield.6.128.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਾਜੇ

Sabai Sasatar Saaje ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘਣੰ ਜੇਮ ਗਾਜੇ

Ghanaan Jema Gaaje ॥

The warriors have bedecked themselves with weapons and are thundering like clouds.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਲੇ ਤੇਜ ਤੈ ਕੈ

Chale Teja Tai Kai ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਕੈ ॥੭॥੧੨੯॥

Anaanta Sasatar Lai Kai ॥7॥129॥

They are furiously moving, carrying countless weapons.7.129.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੨੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ

Chahooaan Aor Dhooke ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੩੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੁਖੰ ਮਾਰ ਕੂਕੇ

Mukhaan Maara Kooke ॥

From all four sides the warriors are closing their ranks, shouting “kill, kill”.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੩੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਬਜੇ

Anaanta Sasatar Baje ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੩੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਜੇ ॥੮॥੧੩੦॥

Mahaa Beera Gaje ॥8॥130॥

The mighty warriors are thundering and countless weapons are striking blows.8.130.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੩੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ