Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 221 of 2820

ਮੁਖੰ ਨੈਣ ਰਕਤੰ

Mukhaan Nain Rakataan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੩੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧਰੇ ਪਾਣਿ ਸਕਤੰ

Dhare Paani Sakataan ॥

Carrying the powerful weapons in their hands, their faces and eyes are becoming blood-red.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੩੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੀਏ ਕ੍ਰੋਧ ਉਠੇ

Keeee Karodha Autthe ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੩੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਰੰ ਬ੍ਰਿਸਟਿ ਬੁਠੇ ॥੯॥੧੩੧॥

Saraan Brisatti Butthe ॥9॥131॥

In great fury, they are marching and showering their arrows.9.131.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ -੧੩੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਿਤੇ ਦੁਸਟ ਕੂਟੇ

Kite Dustta Kootte ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਨੰਤਾਸਤ੍ਰ ਛੂਟੇ

Anaantaasatar Chhootte ॥

Many of the tyrants have been killed and consequently countless weapons are lying scattered hither and thither.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਰੀ ਬਾਣ ਬਰਖੰ

Karee Baan Barkhaan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਰੀ ਦੇਬਿ ਹਰਖੰ ॥੧੦॥੧੩੨॥

Bharee Debi Harkhaan ॥10॥132॥

The goddess hath been pleased and is showering her arrows.10.132.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੇਲੀ ਬਿੰਦ੍ਰਮ ਛੰਦ

Belee Biaandarma Chhaand ॥

BELI BINDRAM STANZA


ਕਹ ਕਹ ਸੁ ਕੂਕਤ ਕੰਕੀਯੰ

Kaha Kaha Su Kookata Kaankeeyaan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਹਿ ਬਹਤ ਬੀਰ ਸੁ ਬੰਕੀਯੰ

Bahi Bahata Beera Su Baankeeyaan ॥

The crows are uttering “caw, caw” and the blood of mighty heroes is flowing.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਹ ਲਹਤ ਬਾਣਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ

Laha Lahata Baani Kripaanyaan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਹ ਗਹਤ ਪ੍ਰੇਤ ਮਸਾਣਯੰ ॥੧੧॥੧੩੩॥

Gaha Gahata Pareta Masaanyaan ॥11॥133॥

The arrows and swords are waving in the wind and the ghosts and evil spirits are catching the dead.11.133.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਹ ਡਹਤ ਡਵਰ ਡਮੰਕਯੰ

Daha Dahata Davar Damaankayaan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਹ ਲਹਤ ਤੇਗ ਤ੍ਰਮੰਕਯੰ

Laha Lahata Tega Tarmaankayaan ॥

The tobors are resounding and the swords are glistening.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧ੍ਰਮ ਧ੍ਰਮਤ ਸਾਂਗ ਧਮੰਕਯੰ

Dharma Dharmata Saanga Dhamaankayaan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਬਕੰਤ ਬੀਰ ਸੁ ਬੰਕਯੰ ॥੧੨॥੧੩੪॥

Babakaanta Beera Su Baankayaan ॥12॥134॥

The sounds of striking daggers and the thundering of the warriors are being heard.12.134.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁਟਕੰਤ ਬਾਣ ਕਮਾਣਯੰ

Chhuttakaanta Baan Kamaanyaan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਰਰੰਤ ਖੇਤ ਖਤ੍ਰਾਣਯੰ

Harraanta Kheta Khtaraanyaan ॥

The arrows shot from the bows create surprises in the minds of the warriors.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਹਕੰਤ ਡਾਮਰ ਡੰਕਣੀ

Dahakaanta Daamr Daankanee ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਹ ਕਹਕ ਕੂਕਤ ਜੁਗਣੀ ॥੧੩॥੧੩੫॥

Kaha Kahaka Kookata Juganee ॥13॥135॥

The vampires are fearing from the sound of the labor and the female demons are wandering and laughing.13.135.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਫਟੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤ ਛਿਛਯੰ

Auphattaanta Saronata Chhichhayaan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਰਖੰਤ ਸਾਇਕ ਤਿਛਯੰ

Barkhaanta Saaeika Tichhayaan ॥

Because of the rain of sharp arrows, the blood is splashing.

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਬਕੰਤ ਬੀਰ ਅਨੇਕਯੰ

Babakaanta Beera Anekayaan ॥

ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ੨ ਅ. ੫ - ੧੩੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ